"Last-Translator: Gabriel Birke <birke@d-scribe.de>\n"
"Language-Team: German\n"
"Project-Id-Version: Scheduler\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-23 10:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-23 10:43+0100\n"
"Last-Translator: Frank Tartler <rastatt@drupal.org>\n"
"Language-Team: Frank Tartler <rastatt@drupal.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: scheduler.module:9
msgid "A module to schedule node (un)publishing."
msgstr "Ein Modul zum Veröffentlichen und Verbergen."
#: scheduler.module:11
msgid "A module to schedule when nodes are (un)published."
msgstr "Ein Modul, um zu planen, wann Beiträge veröffentlicht oder verborgen werden."
#: scheduler.module:21
msgid "schedule"
msgstr "Zeitplan"
#: scheduler.module:28
msgid "Light weight cron handler"
msgstr "Einfaches Cron-Steuerungsprogramm"
#: scheduler.module:30
msgid "Form display mode"
msgstr "Anzeigemodus des Formulars"
#: scheduler.module:29
msgid "A light weight cron handler to allow more frequent runs of Schedulers internal cron system"
msgstr "Ein einfaches Cron-Steuerungsprogramm, um häufigere Läufe des internen Cron-Systems des Zeitplaners zu ermöglichen"
#: scheduler.module:30
msgid "Allow post and hide scheduling"
msgstr "Veröffentlichen und Verbergen erlauben"
#: scheduler.module:35
msgid "Test your servers UTC clock"
msgstr "UTC-Uhr des Servers testen"
#: scheduler.module:30
msgid "Only allow post scheduling"
msgstr "Nur Veröffentlichungsdatum erlauben"
#: scheduler.module:36
msgid "Allows site admin to check their servers internal clock"
msgstr "Erlaubt Website-Administratoren, die interne Uhr ihres Servers zu prüfen."
#: scheduler.module:30
msgid "Only allow hide scheduling"
msgstr "Nur Verbergen erlauben"
#: scheduler.module:42
msgid "Scheduler module settings"
msgstr "Scheduler-Modul-Einstellungen"
#: scheduler.module:30
msgid "What options should the scheduler form offer?"
msgstr "Welche Optionen soll das Zeitplan-Formular bieten?"
#: scheduler.module:43
msgid "Allows site admins to configure scheduler."
msgstr "Ermöglicht Website-Administratoren, den Zeitplan zu konfigurieren."
#: scheduler.module:94
msgid "Invalid scheduled post date set; automatically adjusted"
msgstr "Ungültiges "
#: scheduler.module:55
msgid "Date format"
msgstr "Datumsformat"
#: scheduler.module:95
#: ;113
msgid "Invalid date set, automatically adjusted"
msgstr "Ungültiges Datum gesetzt; das Datum wurde automatisch angepasst"
#: scheduler.module:59
msgid "The input format for the (un)scheduling time/date. See the date() function for formatting options: http://www.php.net/manual/en/function.date.php"
msgstr "<p>Das Eingabeformat für Datum/Uhrzeit der Veröffentlichung bzw. des Verbergens. Beachten Sie die Formatierungsoptionen der date()-Funtion: http://www.php.net/manual/de/function.date.php</p>"
#: scheduler.module:100
msgid "Scheduled post date in the past"
msgstr "Datum zum Veröffentlichen in der Vergangenheit"
msgid "Check this box to enable scheduled (un)publishing for this node type."
msgstr "Aktivieren Sie dieses Kästchen, um zeitgesteuertes Veröffentlichen/Verbergen für diesen Inhaltstyp zu aktivieren."
#: scheduler.module:112
msgid "Invalid scheduled hide date set; automatically adjusted"
msgstr "Ungültiges Datum fürs Verbergen gesetzt; das Datum wurde automatisch angepasst"
#: scheduler.module:79
msgid "Alter published on time"
msgstr "Veröffentlichungszeitpunkt anpassen"
#: scheduler.module:118
msgid "Scheduled hide date in the past"
msgstr "Datum zum Verbergen in der Vergangenheit"
#: scheduler.module:81
msgid "Check this box to alter the published on time to match the scheduled time (\"touch feature\")."
msgstr "Aktivieren Sie dieses Kästchen, um das Speicherdatum auf den geplanten Veröffentlichungszeitpunkt abzuändern (\"touch feature\")."
#: scheduler.module:138
msgid "January"
msgstr "Januar"
#: scheduler.module:138
msgid "February"
msgstr "Februar"
#: scheduler.module:138
msgid "March"
msgstr "März"
#: scheduler.module:138
msgid "April"
msgstr "April"
#: scheduler.module:138
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: scheduler.module:138
msgid "June"
msgstr "Juni"
#: scheduler.module:138
msgid "July"
msgstr "Juli"
#: scheduler.module:138
msgid "August"
msgstr "August"
#: scheduler.module:138
msgid "September"
msgstr "September"
#: scheduler.module:122
msgid "Scheduling options"
msgstr "Optionen für zeitgesteuerte Veröffentlichung"
#: scheduler.module:138
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#: scheduler.module:130
msgid "Publish on"
msgstr "Veröffentlichen am/um"
#: scheduler.module:138
msgid "November"
msgstr "November"
#: scheduler.module:133
msgid "Format: %time. Leave blank to disable scheduled publishing."
msgstr "Format: %time. Leer lassen um zeitgesteuertes Veröffentlichen zu deaktivieren."
#: scheduler.module:138
msgid "December"
msgstr "Dezember"
#: scheduler.module:139
msgid "Unpublish on"
msgstr "Verbergen am/um"
#: scheduler.module:149
msgid "Automatically post document"
msgstr "Automatisch veröffentlichen"
#: scheduler.module:142
msgid "Format: %time. Leave blank to disable scheduled unpublishing."
msgstr "Format: %time. Format: %time. Leer lassen um zeitgesteuertes Verbergen zu deaktivieren."
#: scheduler.module:149
msgid "The date at which your document will be automatically posted.<br />Do not check the enabling checkbox unless you want to schedule this document."
msgstr "Das Datum, an dem das Dokument automatisch veröffentlicht wird.<br />Kreuzen Sie die Checkbox nicht an, wenn Sie nicht wollen, dass das Dokument zu einem bestimmten Zeitpunkt veröffentlicht wird."
#: scheduler.module:259
msgid "The entered publication date is invalid."
msgstr "Das eingegebene Veröffentlichungsdatum ist ungültig."
#: scheduler.module:150
msgid "Automatically hide document"
msgstr "Automatisch verbergen"
#: scheduler.module:266
msgid "The entered expiration date is invalid."
msgstr "Das eingegebene Ablaufdatum ist ungültig."
#: scheduler.module:150
msgid "The date at which your document will be automatically hidden.<br />Do not check the enabling checkbox unless you want to schedule this document."
msgstr "Das Datum, an dem das Dokument automatisch verborgen wird.<br />Kreuzen Sie die Checkbox nicht an, wenn Sie nicht wollen, dass das Dokument zu einem bestimmten Zeitpunkt verborgen wird."
#: scheduler.module:271
msgid "The expiration date is before publication date."
msgstr "Das Ablaufdatum liegt vor dem Veröffentlichungsdatum."
#: scheduler.module:197
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#: scheduler.module:382;411
msgid "view"
msgstr "Anzeigen"
#: scheduler.module:210
msgid "Scheduling"
msgstr "Zeitplan"
#: scheduler.module:474
msgid "Scheduler OS time check"
msgstr "Zeitüberprüfung des Zeitplans beim Betriebssystem"
#: scheduler.module:224
msgid "12 am"
msgstr "12 am"
#: scheduler.module:486
msgid "Your server reports the UTC time as %time and \"localtime\" as %lt."
msgstr "Ihr Server meldet die UTC-Zeit als %time und \"Lokale Zeit\" als %lt."
#: scheduler.module:227
msgid "12 pm"
msgstr "12 pm"
#: scheduler.module:488
msgid "If all is well with your server's time configuration UTC should match <a target=\"_blank\" href=\"http://wwp.greenwichmeantime.com/\">UTC London Time</a> and the localtime should be the time where you are."
msgstr "Wenn die Zeitkonfiguration Ihres Servers korrekt ist, sollte UTC übereinstimmen mit <a target=\"_blank\" href=\"http://wwp.greenwichmeantime.com/\">UTC London Time</a> und die lokale Zeit sollte die Zeit an Ihrem Ort sein."
#: scheduler.module:231
msgid "%hour pm"
msgstr "%hour pm"
#: scheduler.module:490
msgid "If this is not the case please have your Unix System Administrator fix your servers time/date configuration."
msgstr "Wenn dies nicht der Fall ist, dann lassen Sie bitte Ihren Unix-Systemadministrator die Datums-/Zeitkonfiguration des Servers korrigieren."
#: scheduler.module:234
msgid "%hour am"
msgstr "%hour am"
#: scheduler.module:510;526;536
msgid "Scheduler: publish on"
msgstr "Zeitplan: Veröffentlichen am/um"
#: scheduler.module:265
msgid "Scheduler posted %numpost nodes and hid %numhide nodes."
msgstr "Zeitplaner hat %numpost Knoten veröffentlicht und %numhide Knoten verborgen. "
#: scheduler.module:511
msgid "Date/time on which the article will be automatically published"
msgstr "Datum/Uhrzeit zu dem/der der Beitrag automatisch veröffentlicht wird"
#: scheduler.module:274
msgid "Title"
msgstr "Überschrift"
#: scheduler.module:517;530;545
msgid "Scheduler: unpublish on"
msgstr "Zeitplan: Verbergen am/um"
#: scheduler.module:275
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: scheduler.module:518
msgid "Date/time on which the article will be automatically un-published"
msgstr "Datum/Uhrzeit, zu dem/der der Beitrag automatisch verborgen wird."
#: scheduler.module:276
#: ;283
msgid "Post"
msgstr "Veröffentlichen"
#: scheduler.module:527
msgid "Sort by the date the article will be automatically published."
msgstr "Nach dem Datum sortieren, zu dem der Beitrag automatisch veröffentlicht wird."
#: scheduler.module:277
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
#: scheduler.module:531
msgid "Sort by the date/time on which the article will be automatically un-published."
msgstr "Nach dem Datum sortieren, zu dem der Beitrag automatisch verborgen wird."
#: scheduler.module:278
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
#: scheduler.module:537
msgid "This filter allows nodes to be filtered by the date they will be automatically published."
msgstr "Dieser Filter ermöglicht es, Beiträge nach dem Datum zu filtern, zu dem sie automatisch veröffentlicht werden."
#: scheduler.module:296
msgid "edit"
msgstr "bearbeiten"
#: scheduler.module:546
msgid "This filter allows nodes to be filtered by the date they will be automatically un-published."
msgstr "Dieser Filter ermöglicht es, Beiträge nach dem Datum zu filtern, zu dem sie automatisch verborgen werden."
#: scheduler.module:297
msgid "delete"
msgstr "löschen"
#: scheduler.module:382;411;441;0
msgid "scheduler"
msgstr "Zeitplaner"
#: scheduler.module:309
msgid "There are no scheduled nodes."
msgstr "Es gibt keine Knoten mit Zeitplan."
#: scheduler.module:382
msgid "@type: scheduled publishing of %title."
msgstr "@type: zeitgeteuertes Veröffentlichen von %title."
#: scheduler.module:265
msgid "special"
msgstr "speziell"
#: scheduler.module:411
msgid "@type: scheduled unpublishing of %title."
msgstr "@type: zeitgesteuertes Verbergen von %title."
#: scheduler.module:219
msgid "schedule nodes"
msgstr "Zeitplan für Knoten erstellen"
#: scheduler.module:441
msgid "Internal scheduler run activated"
msgstr "Interner Zeitplan-Lauf aktiviert"
#: scheduler.module:0
msgid "scheduler"
msgstr "Zeitplan"
#: scheduler.module:19
msgid "schedule (un)publishing of nodes"
msgstr "Zeitplan für das Veröffentlichen/Verbergen von Beiträgen"
#: scheduler.install:11
msgid "The main table to hold the scheduler data."
msgstr "Die Haupttabelle für Zeitplaner-Daten."
#: scheduler.install:14
msgid "The foreign key to node.nid"
msgstr ""
#: scheduler.install:20
msgid "The UNIX UTC timestamp when to publish"
msgstr "Der UNIX UTC-Zeitstempel, wann veröffentlicht werden soll"
#: scheduler.install:27
msgid "The UNIX UTC timestamp when to unpublish"
msgstr "Der UNIX UTC-Zeitstempel, wann verborgen werden soll"
#: scheduler.install:34
msgid "The offset in seconds due to the timezone"
msgstr ""
#: scheduler.info:0
msgid "Scheduler"
msgstr "Zeitplaner"
#: scheduler.info:0
msgid "This module allows nodes to be published and unpublished on specified dates."
msgstr "Dieses Modul ermöglicht, Beiträge zu bestimmten Zeitpunkten zu veröffentlichen und zu verbergen."
msgid "What options should the scheduler form offer?"
msgstr ""
#: scheduler.module:94
msgid "Invalid scheduled post date set; automatically adjusted"
msgstr ""
#: scheduler.module:95;113
msgid "Invalid date set, automatically adjusted"
msgstr ""
#: scheduler.module:100
msgid "Scheduled post date in the past"
msgstr ""
#: scheduler.module:101;119
msgid "Date in the past"
msgstr ""
#: scheduler.module:112
msgid "Invalid scheduled hide date set; automatically adjusted"
msgstr ""
#: scheduler.module:118
msgid "Scheduled hide date in the past"
msgstr ""
#: scheduler.module:138
msgid "January"
msgstr ""
#: scheduler.module:138
msgid "February"
msgstr ""
#: scheduler.module:138
msgid "March"
msgstr ""
#: scheduler.module:138
msgid "April"
msgstr ""
#: scheduler.module:138
msgid "May"
msgstr ""
#: scheduler.module:138
msgid "June"
msgstr ""
#: scheduler.module:138
msgid "July"
msgstr ""
#: scheduler.module:138
msgid "August"
msgstr ""
#: scheduler.module:138
msgid "September"
msgstr ""
#: scheduler.module:138
msgid "October"
msgstr ""
#: scheduler.module:138
msgid "November"
msgstr ""
#: scheduler.module:138
msgid "December"
msgstr ""
#: scheduler.module:149
msgid "Automatically post document"
msgstr ""
#: scheduler.module:149
msgid "The date at which your document will be automatically posted.<br />Do not check the enabling checkbox unless you want to schedule this document."
msgstr ""
#: scheduler.module:150
msgid "Automatically hide document"
msgstr ""
#: scheduler.module:150
msgid "The date at which your document will be automatically hidden.<br />Do not check the enabling checkbox unless you want to schedule this document."
msgstr ""
#: scheduler.module:197
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: scheduler.module:210
msgid "Scheduling"
msgstr ""
#: scheduler.module:224
msgid "12 am"
msgstr ""
#: scheduler.module:227
msgid "12 pm"
msgstr ""
#: scheduler.module:231
msgid "%hour pm"
msgstr ""
#: scheduler.module:234
msgid "%hour am"
msgstr ""
#: scheduler.module:265
msgid "Scheduler posted %numpost nodes and hid %numhide nodes."