de.po 17.7 KB
Newer Older
1 2 3 4
# $Id$
#
# LANGUAGE translation of Drupal (general)
# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
5
# Generated from file: wysiwyg_editor.module,v 1.90.4.23 2007/05/06 01:41:35 m3avrck
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TinyMCE\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-09 12:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-16 15:02+0100\n"
"Last-Translator: Alexander Hass\n"
"Language-Team: Alexander Hass\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"

21 22
#: wysiwyg_editor.module:17
#: wysiwyg_editor.info:0
23 24 25
msgid "TinyMCE"
msgstr "TinyMCE"

26
#: wysiwyg_editor.module:19
27 28 29
msgid "Configure the rich editor."
msgstr "Den Rich-Editor konfigurieren."

30
#: wysiwyg_editor.module:116
31 32 33
msgid "enable rich-text"
msgstr "Rich-Text aktivieren"

34
#: wysiwyg_editor.module:117
35 36 37
msgid "disable rich-text"
msgstr "Rich-Text deaktivieren"

38
#: wysiwyg_editor.module:169
39 40 41
msgid "Your current web browser does not support WYSIWYG editing."
msgstr "Der aktuelle Web-Browser unterstützt keine WYSIWYG Bearbeitung."

42
#: wysiwyg_editor.module:250
43 44 45
msgid "TinyMCE rich-text settings"
msgstr "Einstellungen für TinyMCE Rich-Text"

46
#: wysiwyg_editor.module:258;701
47 48 49
msgid "Default state"
msgstr "Standardstatus"

50
#: wysiwyg_editor.module:260;703
51 52 53
msgid "disabled"
msgstr "Deaktiviert"

54
#: wysiwyg_editor.module:260;703
55 56 57
msgid "enabled"
msgstr "Aktiviert"

58
#: wysiwyg_editor.module:261
59 60 61
msgid "Should rich-text editing be enabled or disabled by default in textarea fields?"
msgstr "Sollte die Rich-Text-Bearbeitung in Textfeldern standardmässig aktiviert oder deaktiviert sein?"

62
#: wysiwyg_editor.module:443
63 64 65
msgid "administer"
msgstr "Verwalten"

66 67 68
#: wysiwyg_editor.module:444;47;0
msgid "wysiwyg_editor"
msgstr "wysiwyg_editor"
69

70
#: wysiwyg_editor.module:445
71 72 73
msgid "Add new TinyMCE profile"
msgstr "Neues TinyMCE Profil hinzufügen"

74 75
#: wysiwyg_editor.module:451
msgid "Edit wysiwyg_editor profile"
76 77
msgstr "TinyMCE Profil bearbeiten"

78
#: wysiwyg_editor.module:457
79 80 81
msgid "Deleted profile"
msgstr "Profil gelöscht"

82
#: wysiwyg_editor.module:461;666
83 84 85
msgid "Create profile"
msgstr "Profil erstellen"

86
#: wysiwyg_editor.module:462;670
87 88 89
msgid "Update profile"
msgstr "Profil aktualisieren"

90
#: wysiwyg_editor.module:465
91 92 93
msgid "Your TinyMCE profile has been updated."
msgstr "Das TinyMCE Profil wurde aktualisiert."

94
#: wysiwyg_editor.module:465
95 96 97
msgid "Your TinyMCE profile has been created."
msgstr "Das TinyMCE Profil wurde erstellt."

98
#: wysiwyg_editor.module:474
99 100 101
msgid "TinyMCE settings"
msgstr "TinyMCE Einstellungen"

102 103 104
#: wysiwyg_editor.module:478
msgid "Could not find the TinyMCE engine installed at <strong>!wysiwyg_editor-directory</strong>. Please <a href=\"http://wysiwyg_editor.moxiecode.com/\">download TinyMCE</a>, uncompress it and copy the folder into !wysiwyg_editor-path."
msgstr "Die installierte TinyMCE-Engine konnte in <strong>!wysiwyg_editor-directory</strong> nicht gefunden werden. Jetzt <a href=\"http://wysiwyg_editor.moxiecode.com/\">TinyMCE herunterladen</a>, Dekomprimieren und in das Verzeichnis !wysiwyg_editor-path kopieren."
105

106 107
#: wysiwyg_editor.module:658
msgid "You must <a href=\"!access-control-url\">assign</a> at least one role with the 'access wysiwyg_editor' permission before creating a profile."
108 109
msgstr "Vor der Erstellung eines Profils muss mindestens einer Rolle die Berechtigung „Zugriff auf TinyMCE“ <a href=\"!access-control-url\">zugewiesen</a> werden."

110 111
#: wysiwyg_editor.module:661
msgid "You will not be allowed to create a new profile since all user roles have already been assigned profiles. Either remove an existing wysiwyg_editor profile from at least one role or assign another role the 'access wysiwyg_editor' permission."
112 113
msgstr "Solange allen Benutzerrollen ein Profil zugewiesen ist können keine neuen Profile erstellt werden. Entweder wird ein vorhandenes TinyMCE Profil von einer Rolle entfernt oder eine andere Rolle mit der Berechtigung „Zugriff auf TinyMCE“ zugewiesen."

114 115
#: wysiwyg_editor.module:664
msgid "Not all user roles are shown since they already have wysiwyg_editor profiles. You must first unassign profiles in order to add them to a new one."
116 117
msgstr "Nicht alle Benutzerrollen werden angezeigt, wenn diese schon ein TinyMCE-Profil haben. Zuerst muss ein Profil entfernt werden, damit es zu einem Neuen hinzugefügt werden kann."

118
#: wysiwyg_editor.module:675
119 120 121
msgid "Basic setup"
msgstr "Basis-Setup"

122
#: wysiwyg_editor.module:682
123 124 125
msgid "Profile name"
msgstr "Profilname"

126 127
#: wysiwyg_editor.module:686
msgid "Enter a name for this profile. This name is only visible within the wysiwyg_editor administration page."
128 129
msgstr "Einen Namen für dieses Profil angeben. Dieser Name wird nur innerhalb der TinyMCE-Verwaltungsseite sichtbar."

130
#: wysiwyg_editor.module:692
131 132 133
msgid "Roles allowed to use this profile"
msgstr "Rollen die das Profil verwenden können"

134 135
#: wysiwyg_editor.module:695
msgid "Check at least one role. Only roles with 'access wysiwyg_editor' permission will be shown here."
136 137
msgstr "Mindestens ein Rolle muss aktiviert werden. Nur Rollen mit der Berechtigung „Zugriff auf TinyMCE“ werden hier angezeigt."

138
#: wysiwyg_editor.module:704
139 140 141
msgid "Default editor state for users in this profile. Users will be able to override this state if the next option is enabled."
msgstr "Standardstatus des Editors für Benutzer in diesem Profil. Benutzer können diese Einstellung überschreiben, wenn die nachfolgende Option aktiviert ist."

142
#: wysiwyg_editor.module:709
143 144 145 146
msgid "Allow users to choose default"
msgstr "Benutzer können Standardeinstellung auswählen"

# Source should be NO
147
#: wysiwyg_editor.module:711;719;743;877;901;909;917
148 149 150 151
msgid "false"
msgstr "unwahr"

# Source should be YES
152
#: wysiwyg_editor.module:711;719;743;877;901;909;917
153 154 155 156
msgid "true"
msgstr "wahr"

# not litterally
157
#: wysiwyg_editor.module:712
158 159 160
msgid "If allowed, users will be able to choose their own TinyMCE default state by visiting their profile page."
msgstr "Benutzer können ihren eigenen TinyMCE-Standardstatus auf ihrer Profilseite auswählen, sobald dies freigegeben ist."

161
#: wysiwyg_editor.module:717
162 163 164
msgid "Show disable/enable rich text editor toggle"
msgstr "Ein-/Auschalter für Rich-Text-Editor anzeigen"

165
#: wysiwyg_editor.module:720
166 167 168
msgid "Whether or not to show the disable/enable rich text editor toggle below the textarea. If false, editor defaults to the global default or user default (see above)."
msgstr "Soll der Umschalter zum aktivieren/deaktivieren des Rich-Text-Editors unterhalb eines Textfeldes angezeigt werden? Bei „unwahr“ wird sich der Editor auf den globalen Standard oder Benutzerstandard (siehe oberhalb) einstellen."

169
#: wysiwyg_editor.module:733
170 171 172
msgid "Language"
msgstr "Sprache"

173
#: wysiwyg_editor.module:736
174 175 176
msgid "The language for the TinyMCE interface. Language codes based on the <a href=\"http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html\">ISO-639-2</a> format."
msgstr "Die Sprache für die TinyMCE Eingabemaske. Sprachcodes basieren auf dem <a href=\"http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html\">ISO-639-2</a> Format."

177
#: wysiwyg_editor.module:741
178 179 180
msgid "Safari browser warning"
msgstr "Warnung für Safari-Browser"

181
#: wysiwyg_editor.module:744
182 183 184
msgid "TinyMCE support for the Safari web browser is experimental and a warning message is displayed when that browser is detected. You can disable this message here."
msgstr "Die TinyMCE-Unterstützung für den Safari Webbrowser ist experimentell und es wird eine Warnmeldung angezeigt, wenn dieser Browser erkannt wird. Diese Meldung kann hier deaktiviert werden."

185
#: wysiwyg_editor.module:749
186 187 188
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit"

189
#: wysiwyg_editor.module:769
190 191 192
msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr "Auf allen Seiten außer den aufgelisteten Seiten anzeigen."

193
#: wysiwyg_editor.module:769
194 195 196
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "Nur auf den aufgelisteten Seiten anzeigen."

197
#: wysiwyg_editor.module:770
198 199 200
msgid "Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a wildcard. Example paths are '!blog' for the blog page and !blog-wildcard for every personal blog. !front is the front page."
msgstr "Geben Sie eine Seite pro Zeile als Drupal-Pfad an. Das ‚*‘-Zeichen ist ein Platzhalter. Beispielpfade sind !blog für die Blog-Seite und !blog-wildcard für jedes einzelne Blog. !front steht für die Startseite."

201
#: wysiwyg_editor.module:773
202 203 204
msgid "Show if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, experts only)."
msgstr "Nur anzeigen, wenn der folgende PHP-Code <code>TRUE</code> zurückgibt (PHP-Modus für Experten)."

205
#: wysiwyg_editor.module:774
206 207 208
msgid "If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between !php. Note that executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr "Falls der PHP-Modus gewählt ist, geben Sie bitte PHP-Code zwischen !php ein. Beachten Sie, dass das Ausführen eines fehlerhaften PHP-Codes Ihre Drupal-Website zerstören kann."

209 210
#: wysiwyg_editor.module:778
msgid "Show wysiwyg_editor on specific pages"
211 212
msgstr "TinyMCE auf bestimmten Seiten anzeigen"

213
#: wysiwyg_editor.module:784
214 215 216
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"

217
#: wysiwyg_editor.module:792
218 219 220
msgid "Buttons and plugins"
msgstr "Schaltflächen und Plugins"

221
#: wysiwyg_editor.module:844
222 223 224
msgid "Editor appearance"
msgstr "Erscheinungsbild des Editors"

225
#: wysiwyg_editor.module:851
226 227 228
msgid "Toolbar location"
msgstr "Position der Werkzeugleiste"

229
#: wysiwyg_editor.module:853;869
230 231 232
msgid "bottom"
msgstr "unten"

233
#: wysiwyg_editor.module:853;869
234 235 236
msgid "top"
msgstr "oben"

237
#: wysiwyg_editor.module:854
238 239 240
msgid "Show toolbar at the top or bottom of the editor area?"
msgstr "Soll die Werkzeugleiste ober-/unterhalb des Editorfeldes angezeigt werden?"

241
#: wysiwyg_editor.module:859
242 243 244
msgid "Toolbar alignment"
msgstr "Ausrichtung der Werkzeugleiste"

245
#: wysiwyg_editor.module:861
246 247 248
msgid "center"
msgstr "mitte"

249
#: wysiwyg_editor.module:861
250 251 252
msgid "left"
msgstr "links"

253
#: wysiwyg_editor.module:861
254 255 256
msgid "right"
msgstr "rechts"

257
#: wysiwyg_editor.module:862
258 259 260
msgid "Align tool icons left, center, or right within the toolbar."
msgstr "Die Werkzeugsymbole innerhalb der Werkzeugleiste links, mittig oder rechts ausrichten."

261
#: wysiwyg_editor.module:867
262 263 264
msgid "Path location"
msgstr "Position der Pfad-Leiste"

265
#: wysiwyg_editor.module:869
266 267 268
msgid "none"
msgstr "keine"

269
#: wysiwyg_editor.module:870
270 271 272
msgid "Path to html elements (i.e. \"body>table>tr>td\"). Show at top, bottom, or not at all."
msgstr "Der Pfad zu den HTML Elementen (z.b. \"body>table>tr>td\"). Dieser kann oben, unten oder garnicht angezeigen werden."

273
#: wysiwyg_editor.module:875
274 275 276 277
msgid "Enable resizing button"
msgstr "Schaltfläche zur Größenanpassung aktivieren"

# "Path location toolbar" not literally
278
#: wysiwyg_editor.module:878
279 280 281
msgid " This option gives you the ability to enable/disable the resizing button. If enabled the <strong>Path location toolbar</strong> must be set to \"top\" or \"bottom\" in order to display the resize icon."
msgstr " Diese Option ermöglicht die Schaltfläche zur Größenanpassung zu aktivieren/deaktivieren. Ist diese aktiviert muss die <strong>Pfad-Leiste</strong> auf „oben“ oder „unten“ eingestellt werden, damit das Größenanpassungssymbol angezeigt wird."

282
#: wysiwyg_editor.module:883
283 284 285
msgid "Block formats"
msgstr "Blockformate"

286
#: wysiwyg_editor.module:887
287 288 289
msgid "Comma separated list of HTML block formats. You can only remove elements, not add."
msgstr "Eine kommagetrennte Liste von HTML Blockformaten. Elemente können nur entfernt, aber nicht hinzugefügt werden."

290
#: wysiwyg_editor.module:892
291 292 293
msgid "Cleanup and output"
msgstr "Bereinigung und Ausgabe"

294
#: wysiwyg_editor.module:899
295 296 297
msgid "Verify HTML"
msgstr "HTML prüfen"

298
#: wysiwyg_editor.module:902
299 300 301
msgid "Should the HTML contents be verified or not? Verifying will strip &lt;head&gt tags, so choose false if you will be editing full page HTML."
msgstr "Sollen die HTML-Inhalte geprüft werden oder nicht? Diese Prüfung wird &lt;head&gt Tags entfernen. Stellen Sie es auf „unwahr“, wenn eine vollständige HTML Seite bearbeitet werden soll."

302
#: wysiwyg_editor.module:907
303 304 305
msgid "Preformatted"
msgstr "Vorformattiert"

306
#: wysiwyg_editor.module:910
307 308 309
msgid "If this option is set to true, the editor will insert TAB characters on tab and preserve other whitespace characters just like a PRE HTML element does."
msgstr "Sollte diese Option auf „wahr“ eingestellt sein, wird der Editor für Tabulatoren ein TAB Zeichen einfügen und andere Leerzeichen erhalten, wie ein PRE HTML Element dies macht."

310
#: wysiwyg_editor.module:915
311 312 313
msgid "Convert &lt;font&gt; tags to styles"
msgstr "&lt;font&gt; Tags zu Styles konvertieren"

314
#: wysiwyg_editor.module:918
315 316 317
msgid "If you set this option to true, font size, font family, font color and font background color will be replaced by inline styles."
msgstr "Sollte diese Option auf „wahr“ eingestellt sein, wird die Schriftgröße, Schriftfamilie, Schriftfarbe und Schrifthintergrundfarbe mit Inline-Styles ersetzt."

318
#: wysiwyg_editor.module:923
319 320 321
msgid "Remove linebreaks"
msgstr "Zeilenumbrüche entfernen"

322
#: wysiwyg_editor.module:926
323 324 325
msgid "Set this option to false to prevent TinyMCE from removing linebreaks from existing nodes.  True avoids conflicts with some filters."
msgstr "Diese Option auf „unwahr“ einstellen, damit TinyMCE daran gehindert wird Zeilenumbrüche von vorhandenen Beiträgen zu entfernen. „Wahr“ verhindert Konflikte mit einigen Filtern."

326
#: wysiwyg_editor.module:931
327 328 329
msgid "Apply source formatting"
msgstr "Quellcodeformatierung anwenden"

330
#: wysiwyg_editor.module:934
331 332 333
msgid "This option makes TinyMCE apply source formatting.  Set this to true for a cleaner HTML source.  Choose false to avoid conflicts with some filters."
msgstr "Diese Option lässt TinyMCE den Quellcode formatieren. Für sauberen HTML Quellcode sollte es auf „wahr“ eingestellt werden. Um Konflike mit anderen Filtern zu verhindern sollte „unwahr“ eingestellt werden."

334
#: wysiwyg_editor.module:939
335 336 337
msgid "CSS"
msgstr "CSS"

338
#: wysiwyg_editor.module:946
339 340 341
msgid "Editor CSS"
msgstr "Editor CSS"

342
#: wysiwyg_editor.module:948
343 344 345
msgid "use theme css"
msgstr "CSS des Themes verwenden"

346
#: wysiwyg_editor.module:948
347 348 349
msgid "define css"
msgstr "CSS Datei angeben"

350
#: wysiwyg_editor.module:948
351 352 353
msgid "tinyMCE default"
msgstr "TinyMCE Standard"

354
#: wysiwyg_editor.module:949
355 356 357
msgid "Defines the CSS to be used in the editor area.<br />use theme css - load style.css from current site theme.<br/>define css - enter path for css file below.<br />tinyMCE default - uses default CSS from editor."
msgstr "Legt das im Editorfeld zu verwendende CSS fest.<br />CSS des Themes verwenden - Die style.css aus dem aktuellen Website-Theme laden.<br/>CSS Datei angeben - Nachfolgend einen Pfad zu einer CSS Datei eingeben.<br />TinyMCE Standard - Verwendet das Standard CSS des Editors."

358
#: wysiwyg_editor.module:954
359 360 361
msgid "CSS path"
msgstr "CSS Verzeichnis"

362
#: wysiwyg_editor.module:958
363 364 365
msgid "Enter path to CSS file (<em>example: \"css/editor.css\"</em>) or a list of css files seperated by a comma (<em>example: /themes/garland/style.css,http://domain.com/customMCE.css</em>).<br />Macros: %h (host name: http://www.example.com/), %t (path to theme: theme/yourtheme/)<br />Be sure to select \"define css\" above."
msgstr "Pfad zur CSS Datei angeben (<em>Beispiel: \"css/editor.css\"</em>) oder eine kommagetrennte Liste von CSS Dateien (<em>Beispiel: /themes/garland/style.css,http://domain.com/customMCE.css</em>).<br />Makros: %h (Hostname: http://www.example.com/), %t (Pfad zum Theme: theme/yourtheme/)<br />Oben muss „CSS Datei angeben“ ausgewählt sein."

366
#: wysiwyg_editor.module:963
367 368 369
msgid "CSS classes"
msgstr "CSS Klassen"

370
#: wysiwyg_editor.module:967
371 372 373
msgid "Adds CSS classes to the \"styles\" droplist. Format is: &lt;title&gt;=&lt;class&gt;;<br/> Example: Header 1=header1;Header 2=header2;Header 3=header3 (note: no trailing ';')<br />Leave blank to automatically import list of CSS classes from style sheet."
msgstr "Fügt CSS Klassen zu der „Styles“-Auswahlliste hinzu. Das Format lautet: &lt;title&gt;=&lt;class&gt;;<br/>Beispiel: Header 1=header1;Header 2=header2;Header 3=header3 (Hinweis: kein abschließendes ';')<br />Damit die Liste der CSS Klassen automatisch aus dem Stylesheet importiert wird muss das Feld leer gelassen werden."

374
#: wysiwyg_editor.module:1049
375 376 377
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

378
#: wysiwyg_editor.module:1049
379 380 381
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"

382
#: wysiwyg_editor.module:1049
383 384 385
msgid "Operations"
msgstr "Operationen"

386
#: wysiwyg_editor.module:1051
387 388 389
msgid "edit"
msgstr "Bearbeiten"

390
#: wysiwyg_editor.module:1051
391 392 393
msgid "delete"
msgstr "Löschen"

394
#: wysiwyg_editor.module:1054
395 396 397
msgid "<p><a href=\"!create-profile-url\">Create new profile</a></p>"
msgstr "<p><a href=\"!create-profile-url\">Neues Profil erstellen</a></p>"

398
#: wysiwyg_editor.module:1057
399 400 401
msgid "No profiles found. Click here to <a href=\"!create-profile-url\">create a new profile</a>."
msgstr "Keine Profile gefunden. Ein <a href=\"!create-profile-url\">neues Profil erstellen</a>."

402
#: wysiwyg_editor.module:1088
403 404 405
msgid "You must give a profile name."
msgstr "Ein gültiger Profilname muss angegeben werden."

406
#: wysiwyg_editor.module:1092
407 408 409
msgid "You must select at least one role."
msgstr "Es muss mindestens eine Rolle ausgewählt werden."

410 411
#: wysiwyg_editor.module:46
msgid "administer wysiwyg_editor"
412 413
msgstr "TinyMCE verwalten"

414 415
#: wysiwyg_editor.module:46
msgid "access wysiwyg_editor"
416 417
msgstr "Zugriff auf TinyMCE"

418
#: wysiwyg_editor.module:47
419 420 421
msgid "module"
msgstr "Modul"

422 423 424
#: wysiwyg_editor.module:49
msgid "/wysiwyg_editor/jscripts/tiny_mce/plugins/imagemanager/"
msgstr "/wysiwyg_editor/jscripts/tiny_mce/plugins/imagemanager/"
425

426 427
#: wysiwyg_editor.module:50
msgid "access wysiwyg_editor imagemanager"
428 429
msgstr "Zugriff auf TinyMCE Bildverwalter"

430
#: wysiwyg_editor.info:0
431 432 433
msgid "The most popular WYSIWYG editor for advanced content editing."
msgstr "Der populärste WYSIWYG Editor für erweiterte Inhaltsbearbeitung."