This commit was manufactured as part of Drupal's Great Git Migration to

create tag 'DRUPAL-5--1-6-BETA2'.

Sprout from DRUPAL-5 2007-04-13 15:40:27 UTC Earl Miles <merlin@logrus.com> '#135881: Broken test for visible caused all list fields to disappear.'
Cherrypick from DRUPAL-5 2006-11-06 20:22:28 UTC The Great Git Migration <tggm@no-reply.drupal.org> 'This commit was manufactured as part of Drupal's Great Git Migration to':
    po/views.pot
Delete:
    po/de.po
    po/hu.po
parent 597c8d0d
# LANGUAGE translation of Drupal (general)
# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
# Generated from files:
# views.module,v 1.141 2006/06/25 18:24:56 merlinofchaos
# views_ui.module,v 1.28 2006/06/25 18:24:56 merlinofchaos
# views_user.inc,v 1.7 2006/06/25 18:24:56 merlinofchaos
# views_comment.inc,v 1.3 2006/06/23 22:12:23 merlinofchaos
# views_node.inc,v 1.16 2006/06/25 18:24:56 merlinofchaos
# views_upload.inc,v 1.1 2006/06/24 01:41:53 merlinofchaos
# views_rss.module,v 1.3 2006/06/25 01:57:28 merlinofchaos
# views_theme_wizard.module,v 1.2 2006/07/12 23:21:04 merlinofchaos
# views.install,v 1.21 2006/07/24 22:44:27 merlinofchaos
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: German translation for views module\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-26 18:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-08 23:12+0100\n"
"Last-Translator: Alexander Hass\n"
"Language-Team: Alexander Hass\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: views.module:1211
#: views_ui.module:322
msgid "Submit"
msgstr "Speichern"
#: views.module:1521
#: modules/views_comment.inc:25
#: ;116
#: modules/views_node.inc:16
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: views.module:1659
#: views_ui.module:1222
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: views.module:1659
#: views_ui.module:1222
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: views.module:1715
#: modules/views_search.inc:19
msgid "Contains"
msgstr "Enthält"
#: views_ui.module:186
#: modules/views_node.inc:854
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: views_ui.module:188
#: ;422;450;1065;1462 modules/views_node.inc:867
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: views_ui.module:195
#: modules/views_node.inc:842
msgid "View"
msgstr "Anzeigen"
#: views_ui.module:195
#: ;258;776;929;1508 modules/views_user.inc:125
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: modules/views_comment.inc:26
#: modules/views_node.inc:17
msgid "With updated mark"
msgstr "Mit Aktualisierungsmarkierung"
#: modules/views_comment.inc:62
#: modules/views_user.inc:28
msgid "This will display the author of the node."
msgstr "Dies zeigt den Autor der Node an."
#: modules/views_comment.inc:68
#: modules/views_node.inc:135
#: ;142;149;156
#: modules/views_upload.inc:44
msgid "Equals"
msgstr "Gleich"
#: modules/views_node.inc:214
#: modules/views_profile.inc:173
msgid "This filter allows nodes to be filtered by their creation date."
msgstr "Dieser Filter ermöglicht eine Filterung von Nodes nach ihrem Erstellungsdatum."
#: views_rss.module:10
msgid "Views RSS: RSS feed"
msgstr "RSS Ansichten: RSS Feed"
#: views_rss.module:26
msgid "RSS: RSS Feed Selector"
msgstr "RSS: RSS Feedauswahl"
#: views_rss.module:28
msgid "This argument specifies a specific RSS feed selector; it will only select RSS feeds, unlike the built-in selector which can select pluggable feeds."
msgstr ""
#: views_rss.module:148
msgid "read more"
msgstr "Weiterlesen"
#: views.install:234
msgid "Views module installed tables successfully."
msgstr "Ansichten Modul hat seine Tabellen erfolgreich installiert."
#: views.install:237
msgid "The installation of views module was unsuccessful."
msgstr "Die Installation des Ansichten Modules ist fehlgeschlagen."
#: views.info:0
msgid "The views module creates customized views of node lists."
msgstr "Das Ansichtenmodul erstellt angepasste Ansichten von Beitragslisten."
#: views_rss.info:0
msgid "Views RSS"
msgstr "RSS Ansichten"
#: views_rss.info:0
msgid "RSS plugin for the views feed selector argument."
msgstr ""
#: views_theme_wizard.info:0
msgid "Views Theme Wizard"
msgstr "Ansichten Theme Wizard"
#: views_theme_wizard.info:0
msgid "The views theme wizard helps create stub theming for views."
msgstr ""
#: views_ui.info:0
msgid "Views UI"
msgstr "Ansichten UI"
#: views_ui.info:0
msgid "The Views UI module allows you to create and edit views."
msgstr ""
#: modules/views_search.inc:18
msgid "Search: Index"
msgstr "Suche: Index"
#: views.module:14
msgid "The views module creates customized views of node lists. You may need to activate the Views UI module to get to the user administration pages."
msgstr ""
#: views.module:1195
msgid "<All>"
msgstr "<Alle>"
#: views.module:1405
msgid "more"
msgstr "Weiter"
#: views.module:1497
msgid "%time ago"
msgstr "vor %time"
#: views.module:1501
msgid "never"
msgstr "nie"
#: views.module:1509
msgid "As Short Date"
msgstr "als kurzes Datumsformat"
#: views.module:1510
msgid "As Medium Date"
msgstr "als mittleres Datumsformat"
#: views.module:1511
msgid "As Long Date"
msgstr "als langes Datumsformat"
#: views.module:1512
msgid "As Custom Date"
msgstr "als angepasstes Datumsformat"
#: views.module:1513
msgid "As Time Ago"
msgstr ""
#: views.module:1522
msgid "Granularity: minute"
msgstr "Eigenschaft: Minute"
#: views.module:1523
msgid "Granularity: hour"
msgstr "Eigenschaft: Stunde"
#: views.module:1524
msgid "Granularity: day"
msgstr "Eigenschaft: Tag"
#: views.module:1525
msgid "Granularity: month"
msgstr "Eigenschaft: Monat"
#: views.module:1526
msgid "Granularity: year"
msgstr "Eigenschaft: Jahr"
#: views.module:1631
msgid "Is All Of"
msgstr "Ist Alles Von"
#: views.module:1631
#: ;1638
msgid "Is One Of"
msgstr "Ist eines von"
#: views.module:1631
#: ;1638
msgid "Is None Of"
msgstr "Ist keines von"
#: views.module:1645
#: ;1652;1715
msgid "Is Equal To"
msgstr "Ist gleich mit"
#: views.module:1645
#: ;1652
msgid "Is Not Equal To"
msgstr "Ist ungleich zu"
#: views.module:1652
msgid "Is Greater Than"
msgstr "Ist Größer Als"
#: views.module:1652
msgid "Is Greater Than Or Equals"
msgstr "ist größer als oder gleich"
#: views.module:1652
msgid "Is Less Than Or Equals"
msgstr "ist weniger als oder gleich"
#: views.module:1652
msgid "Is Less Than"
msgstr "Ist weniger als"
#: views.module:1684
msgid "List View"
msgstr "Listenansicht"
#: views.module:1691
msgid "Table View"
msgstr "Tabellenansicht"
#: views.module:1699
msgid "Teaser List"
msgstr "Liste der Anrisstexte"
#: views.module:1704
msgid "Full Nodes"
msgstr "Vollständige Nodes"
#: views.module:1715
msgid "Contains Any Word"
msgstr "Enthält ein beliebiges Wort"
#: views.module:1715
msgid "Contains All Words"
msgstr "Enthält alle Wörter"
#: views.module:1715
msgid "Starts With"
msgstr "Beginnt mit"
#: views.module:1715
msgid "Ends With"
msgstr "Endet mit"
#: views.module:1715
msgid "Does Not Contain"
msgstr "enthält nicht"
#: views.module:1871
msgid "The \"Value\" can either be a date in the format: CCYY-MM-DD HH:MM:SS or the word \"now\" to use the current time. You may enter a positive or negative number in the \"Option\" field that will represent the amount of seconds that will be added or substracted to the time; this is most useful when combined with \"now\". If you have the jscalendar module from jstools installed, you can use a popup date picker here."
msgstr ""
#: views.module:0
#: views.info:0
#: views_rss.info:0
#: views_theme_wizard.info:0
#: views_ui.info:0
msgid "views"
msgstr "Ansichten"
#: modules/views_book.inc:23
msgid "Book: Parent Node"
msgstr "Buch: vorhergende Node"
#: modules/views_book.inc:26
msgid "This allows you to filter books based on parent node."
msgstr "Dies ermöglicht Bücher nach übergeordneten Beträgen zu filtern."
#: modules/views_book.inc:31
msgid "Book: Weight"
msgstr "Buch: Gewichtung"
#: modules/views_book.inc:33
msgid "This will sort the view by book weight, if that is applicable."
msgstr "Dies wird die Ansicht nach der Buchgewichtung sortieren, soweit anwendbar."
#: modules/views_book.inc:51
#: ;62
msgid "Book: Parent Title"
msgstr "Buch: vorhergehender Titel"
#: modules/views_book.inc:53
msgid "As Link"
msgstr "Als Verweis"
#: modules/views_book.inc:54
msgid "Without Link"
msgstr "Ohne Verweis"
#: modules/views_book.inc:57
msgid "Display the title of the parent node"
msgstr "Titel der übergeordneten Node anzeigen"
#: modules/views_book.inc:63
msgid "Sort by the title of the parent node"
msgstr "Nach dem Titel der übergeordneten Node sortieren"
#: modules/views_book.inc:74
msgid "Book: Parent Node ID"
msgstr "Buch: vorhergehende Node ID"
#: modules/views_comment.inc:23
msgid "Comment: Subject"
msgstr "Kommentar: Betreff"
#: modules/views_comment.inc:39
msgid "Comment: Comment"
msgstr "Kommentar: Kommentar"
#: modules/views_comment.inc:42
msgid "Display the content of a comment."
msgstr "Den Inhalt eines Kommentars anzeigen."
#: modules/views_comment.inc:45
msgid "Comment: Comment ID"
msgstr "Kommentar: Kommentar ID"
#: modules/views_comment.inc:47
msgid "Display the CID of a comment."
msgstr "Die CID von einem Kommentar anzeigen."
#: modules/views_comment.inc:50
#: ;75
msgid "Comment: Created Time"
msgstr "Kommentar: Erstellungszeitpunkt"
#: modules/views_comment.inc:54
msgid "Display the post time of the comment."
msgstr "Bereitstellungszeitpunkt des Kommentars anzeigen."
#: modules/views_comment.inc:57
msgid "Comment: Author Name"
msgstr "Node: Name des Autors"
#: modules/views_comment.inc:67
msgid "Comment: Pending approval"
msgstr "Kommentar: Wartet auf Überprüfung"
#: modules/views_comment.inc:78
msgid "Sort by the created time of comments."
msgstr "Nach dem Erstellungszeitpunkt von Kommentaren sortieren."
#: modules/views_comment.inc:97
#: ;139
msgid "Comment: Last Comment Time"
msgstr "Kommentar: letzter Kommentarzeitpunkt"
#: modules/views_comment.inc:101
msgid "This will display the last comment time."
msgstr "Zeigt die Uhrzeit des letzten Kommentar an."
#: modules/views_comment.inc:104
msgid "Comment: Last Comment Author"
msgstr "Kommentar: letzter Kommentarautor"
#: modules/views_comment.inc:110
msgid "This will display the name of the last user to comment on the post."
msgstr ""
#: modules/views_comment.inc:113
msgid "Comment: Count"
msgstr "Kommentar: Anzahl"
#: modules/views_comment.inc:117
msgid "With New Count"
msgstr "Mit neuer Anzahl"
#: modules/views_comment.inc:119
msgid "This will display the comment count."
msgstr "Zeigt die Anzahl der Kommentare an."
#: modules/views_comment.inc:122
#: ;148
msgid "Comment: Last Changed Time"
msgstr "Kommentar: letzter Änderungszeitpunkt"
#: modules/views_comment.inc:128
msgid "This will display the time of the last comment or node edit."
msgstr "Zeigt den Zeitpunkt der letzten Bearbeitung eines Kommentars oder einer Node an."
#: modules/views_comment.inc:133
#: ;166
msgid "Comment: Comment Count"
msgstr "Node: Anzahl der Kommentare"
#: modules/views_comment.inc:136
msgid "This filter allows you to filter by the amount of comments."
msgstr "Dieser Filter ermöglicht eine Filterung nach der Anzahl der Kommentare."
#: modules/views_comment.inc:144
#: ;153
msgid "This filter allows nodes to be filtered by the timestamp for the last comment or node edit."
msgstr "Dieser Filter erlaubt eine Filterung von Nodes nach dem Zeitstempel des letzten Kommentars oder Nodebearbeitung."
#: modules/views_comment.inc:160
msgid "Comment: Last Comment Date"
msgstr "Kommentar: letztes Kommentardatum"
#: modules/views_comment.inc:163
msgid "This will allow you to sort by the date of the most recent comment on a node."
msgstr "Dies ermöglicht in einer Node eine Sortierung des neusten Kommentar nach dem Datum."
#: modules/views_comment.inc:167
msgid "This filter allows you to sort by the number of comments."
msgstr "Dieser Filter ermöglicht eine Filterung nach der Anzahl der Kommentare."
#: modules/views_comment.inc:170
msgid "Comment: Last Changed"
msgstr "Kommentar: letzte Änderung"
#: modules/views_comment.inc:173
msgid "Sort based on the most recent comment or edit for the node."
msgstr "Sortierung basiert auf dem neusten Kommentar oder der letzten Bearbeitung der Node."
#: modules/views_comment.inc:242
msgid "@num new"
msgstr "%num neu"
#: modules/views_comment.inc:279
msgid "Display recent comments block"
msgstr "Block mit neusten Kommentaren anzeigen"
#: modules/views_comment.inc:284
msgid "Recent comments"
msgstr "Neueste Kommentare"
#: modules/views_node.inc:14
#: ;119;203;274
msgid "Node: Title"
msgstr "Node: Titel"
#: modules/views_node.inc:28
msgid "Display the title of the node."
msgstr "Titel der Node anzeigen."
#: modules/views_node.inc:31
#: ;99;305
msgid "Node: ID"
msgstr "Node: ID"
#: modules/views_node.inc:33
msgid "Display the NID of a node."
msgstr "Die NID einer Node anzeigen."
#: modules/views_node.inc:36
#: ;103;209
msgid "Node: Created Time"
msgstr "Node: Erstellungszeitpunkt"
#: modules/views_node.inc:40
msgid "Display the post time of the node."
msgstr "Bereitstellungszeitpunkt der Node anzeigen."
#: modules/views_node.inc:43
#: ;109;218
msgid "Node: Updated Time"
msgstr "Node: Aktualisierungszeitpunkt"
#: modules/views_node.inc:47
msgid "Display the last time the node was updated."
msgstr "Letzten Aktualisierungszeitpunkt der Node anzeigen."
#: modules/views_node.inc:50
#: ;123;162;269
msgid "Node: Type"
msgstr "Node: Typ"
#: modules/views_node.inc:53
msgid "The Node Type field will display the type of a node (for example, 'blog entry', 'forum post', 'story', etc)"
msgstr ""
#: modules/views_node.inc:56
msgid "Node: Link to node"
msgstr "Node: Verweis auf eine Node"
#: modules/views_node.inc:61
msgid "This will create a link to the node; fill the option field with the text for the link. If you want titles that link to the node, use Node: Title instead."
msgstr ""
#: modules/views_node.inc:64
#: ;227
msgid "Node: Body"
msgstr "Node: Textkörper"
#: modules/views_node.inc:66
msgid "Full Text"
msgstr "Vollständiger Text"
#: modules/views_node.inc:67
msgid "Teaser"
msgstr "Anrisstext"
#: modules/views_node.inc:71
msgid "Display the Main Content."
msgstr "Hauptinhalt anzeigen."
#: modules/views_node.inc:74
msgid "Node: View link"
msgstr "Node: Ansicht Verweis"
#: modules/views_node.inc:78
msgid "Display a link to view the node. Enter the text of this link into the option field; if blank the default \"View\" will be used."
msgstr ""
#: modules/views_node.inc:81
msgid "Node: Edit link"
msgstr "Node: Bearbeiten Verweis"
#: modules/views_node.inc:86
msgid "Display a link to edit the node. Enter the text of this link into the option field; if blank the default \"Edit\" will be used."
msgstr ""
#: modules/views_node.inc:89
msgid "Node: Delete link"
msgstr "Node: Löschen Verweis"
#: modules/views_node.inc:94
msgid "Display a link to delete the node. Enter the text of this link into the option field; if blank the default \"Delete\" will be used."
msgstr ""
#: modules/views_node.inc:100
msgid "Sort by the database ID of the node."
msgstr "Nach der Datenbank ID der Node sortieren."
#: modules/views_node.inc:106
msgid "Sort by the submission date of the node."
msgstr "Nach der Beitragszeit der Node sortieren."
#: modules/views_node.inc:112
msgid "Sort by the last update date of the node."
msgstr "Nach der letzten Aktualisierung der Node sortieren."
#: modules/views_node.inc:115
#: ;148
msgid "Node: Sticky"
msgstr "Node: am Anfang von Listen"
#: modules/views_node.inc:116
msgid "Sort by whether or not the node is sticky. Choose descending to put sticky nodes at the top."
msgstr ""
#: modules/views_node.inc:120
msgid "Sort by the node title, alphabetically"
msgstr "Alphabetisch nach dem Node Titel sortieren"
#: modules/views_node.inc:124
msgid "Sort by the node type, alphabetically"
msgstr "Alphabetisch nach dem Node Typ sortieren"
#: modules/views_node.inc:127
msgid "Random"
msgstr "Zufall"
#: modules/views_node.inc:129
msgid "By choosing random, nodes will be ordered completely randomly. This is a good way to choose X random nodes from a group of nodes."
msgstr ""
#: modules/views_node.inc:134
msgid "Node: Published"
msgstr "Node: Veröffentlicht"
#: modules/views_node.inc:138
msgid "Filter by whether or not the node is published. This is recommended for most Views!"
msgstr ""
#: modules/views_node.inc:141
msgid "Node: Front Page"
msgstr "Node: Startseite"
#: modules/views_node.inc:145
msgid "Filter by whether or not the node has been promoted to Front Page."
msgstr ""
#: modules/views_node.inc:152
msgid "Filter by whether or not the node is set sticky."
msgstr ""
#: modules/views_node.inc:155
msgid "Node: Moderated"
msgstr "Node: Moderiert"
#: modules/views_node.inc:159
msgid "Filter by whether or not the node is moderated."
msgstr ""
#: modules/views_node.inc:167
msgid "Include or exclude nodes of the selected types."
msgstr "Ausgewählte Nodetypen einschließen oder ausschließen. "
#: modules/views_node.inc:171
msgid "Node: Author is Anonymous"
msgstr "Node: Autor ist Gast"
#: modules/views_node.inc:175
msgid "This allows you to filter by whether or not the node author is anonymous."
msgstr ""
#: modules/views_node.inc:179
msgid "Node: Author is Current User"
msgstr "Node: Autor ist der aktuelle Benutzer"
#: modules/views_node.inc:183
msgid "This allows you to filter by whether or not the node was authored by the logged in user of the view."
msgstr ""
#: modules/views_node.inc:187
msgid "Node: Current User Authored or Commented"
msgstr ""
#: modules/views_node.inc:192
msgid "This allows you to filter by whether or not the logged in user authored or commented on the node."
msgstr ""
#: modules/views_node.inc:195
msgid "Node: Distinct"
msgstr "Node: Eindeutig"
#: modules/views_node.inc:200
msgid "This filter ensures that each node may only be listed once, even if it matches multiple criteria. Use this if multiple taxonomy matches return duplicated nodes."
msgstr ""
#: modules/views_node.inc:206
msgid "This filter allows nodes to be filtered by their title."
msgstr "Dieser Filter ermöglicht eine Filterung von Nodes nach ihrem Titel."
#: modules/views_node.inc:223
msgid "This filter allows nodes to be filtered by the time they were updated."
msgstr "Dieser Filter erlaubt eine Filterung von Nodes nach ihrem Aktualisierungszeitpunkt."
#: modules/views_node.inc:230
msgid "This filter allows nodes to be filtered by their body."
msgstr "Dieser Filter erlaubt eine Filterung von Nodes nach ihrem Textkörper."
#: modules/views_node.inc:253
msgid "Node: Has New Content"
msgstr "Node: neuer Inhalt vorhanden"
#: modules/views_node.inc:258
msgid "Including this filter will reduce the node set to nodes that have been updated or have new content since the user last read the node, as well as unread nodes."
msgstr ""
#: modules/views_node.inc:271
msgid "The node type argument allows users to filter a view by specifying the type of node."
msgstr ""
#: modules/views_node.inc:277
msgid "The argument will filter by the node title. For this argument, set the option to the number of characters, using 0 for full term; use 1 for an A/B/C style glossary."
msgstr ""
#: modules/views_node.inc:280
msgid "Node: Posted Year"
msgstr "Node: Beitragsjahr"
#: modules/views_node.inc:282
msgid "This argument allows users to filter by what year the node was posted, in the form of CCYY."
msgstr ""
#: modules/views_node.inc:285
msgid "Node: Posted Month"
msgstr "Node: Beitragsmonat"