diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..067e61011f6ff10295d9f040a316de92f924c272 --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,1997 @@ +# LANGUAGE translation of Drupal (general) +# Copyright YEAR NAME +# Generated from files: +# views.module,v 1.141 2006/06/25 18:24:56 merlinofchaos +# views_ui.module,v 1.28 2006/06/25 18:24:56 merlinofchaos +# views_user.inc,v 1.7 2006/06/25 18:24:56 merlinofchaos +# views_comment.inc,v 1.3 2006/06/23 22:12:23 merlinofchaos +# views_node.inc,v 1.16 2006/06/25 18:24:56 merlinofchaos +# views_upload.inc,v 1.1 2006/06/24 01:41:53 merlinofchaos +# views_rss.module,v 1.3 2006/06/25 01:57:28 merlinofchaos +# views_theme_wizard.module,v 1.2 2006/07/12 23:21:04 merlinofchaos +# views.install,v 1.21 2006/07/24 22:44:27 merlinofchaos +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: German translation for views module\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-26 18:54-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-08 22:56+0100\n" +"Last-Translator: Alexander Hass\n" +"Language-Team: Alexander Hass\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Poedit-Language: German\n" +"X-Poedit-Country: GERMANY\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: views.module:1211 +#: views_ui.module:322 +msgid "Submit" +msgstr "Speichern" + +#: views.module:1521 +#: modules/views_comment.inc:25 +#: ;116 +#: modules/views_node.inc:16 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: views.module:1659 +#: views_ui.module:1222 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: views.module:1659 +#: views_ui.module:1222 +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#: views.module:1715 +#: modules/views_search.inc:19 +msgid "Contains" +msgstr "Enthält" + +#: views_ui.module:186 +#: modules/views_node.inc:854 +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: views_ui.module:188 +#: ;422;450;1065;1462 modules/views_node.inc:867 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: views_ui.module:195 +#: modules/views_node.inc:842 +msgid "View" +msgstr "Anzeigen" + +#: views_ui.module:195 +#: ;258;776;929;1508 modules/views_user.inc:125 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: modules/views_comment.inc:26 +#: modules/views_node.inc:17 +msgid "With updated mark" +msgstr "Mit Aktualisierungsmarkierung" + +#: modules/views_comment.inc:62 +#: modules/views_user.inc:28 +msgid "This will display the author of the node." +msgstr "Dies zeigt den Autor der Node an." + +#: modules/views_comment.inc:68 +#: modules/views_node.inc:135 +#: ;142;149;156 +#: modules/views_upload.inc:44 +msgid "Equals" +msgstr "Gleich" + +#: modules/views_node.inc:214 +#: modules/views_profile.inc:173 +msgid "This filter allows nodes to be filtered by their creation date." +msgstr "Dieser Filter ermöglicht eine Filterung von Nodes nach ihrem Erstellungsdatum." + +#: views_rss.module:10 +msgid "Views RSS: RSS feed" +msgstr "RSS Ansichten: RSS Feed" + +#: views_rss.module:26 +msgid "RSS: RSS Feed Selector" +msgstr "RSS: RSS Feedauswahl" + +#: views_rss.module:28 +msgid "This argument specifies a specific RSS feed selector; it will only select RSS feeds, unlike the built-in selector which can select pluggable feeds." +msgstr "" + +#: views_rss.module:148 +msgid "read more" +msgstr "Weiterlesen" + +#: views.install:234 +msgid "Views module installed tables successfully." +msgstr "Ansichten Modul hat seine Tabellen erfolgreich installiert." + +#: views.install:237 +msgid "The installation of views module was unsuccessful." +msgstr "Die Installation des Ansichten Modules ist fehlgeschlagen." + +#: views.info:0 +msgid "The views module creates customized views of node lists." +msgstr "Das Ansichtenmodul erstellt angepasste Ansichten von Beitragslisten." + +#: views_rss.info:0 +msgid "Views RSS" +msgstr "RSS Ansichten" + +#: views_rss.info:0 +msgid "RSS plugin for the views feed selector argument." +msgstr "" + +#: views_theme_wizard.info:0 +msgid "Views Theme Wizard" +msgstr "Ansichten Theme Wizard" + +#: views_theme_wizard.info:0 +msgid "The views theme wizard helps create stub theming for views." +msgstr "" + +#: views_ui.info:0 +msgid "Views UI" +msgstr "Ansichten UI" + +#: views_ui.info:0 +msgid "The Views UI module allows you to create and edit views." +msgstr "" + +#: modules/views_search.inc:18 +msgid "Search: Index" +msgstr "Suche: Index" + +#: views.module:14 +msgid "The views module creates customized views of node lists. You may need to activate the Views UI module to get to the user administration pages." +msgstr "" + +#: views.module:1195 +msgid "" +msgstr "" + +#: views.module:1405 +msgid "more" +msgstr "Weiter" + +#: views.module:1497 +msgid "%time ago" +msgstr "vor %time" + +#: views.module:1501 +msgid "never" +msgstr "nie" + +#: views.module:1509 +msgid "As Short Date" +msgstr "Als kurzes Datumsformat" + +#: views.module:1510 +msgid "As Medium Date" +msgstr "Als mittleres Datumsformat" + +#: views.module:1511 +msgid "As Long Date" +msgstr "Als langes Datumsformat" + +#: views.module:1512 +msgid "As Custom Date" +msgstr "Als angepasstes Datumsformat" + +#: views.module:1513 +msgid "As Time Ago" +msgstr "" + +#: views.module:1522 +msgid "Granularity: minute" +msgstr "Eigenschaft: Minute" + +#: views.module:1523 +msgid "Granularity: hour" +msgstr "Eigenschaft: Stunde" + +#: views.module:1524 +msgid "Granularity: day" +msgstr "Eigenschaft: Tag" + +#: views.module:1525 +msgid "Granularity: month" +msgstr "Eigenschaft: Monat" + +#: views.module:1526 +msgid "Granularity: year" +msgstr "Eigenschaft: Jahr" + +#: views.module:1631 +msgid "Is All Of" +msgstr "Ist Alles Von" + +#: views.module:1631 +#: ;1638 +msgid "Is One Of" +msgstr "Ist eines von" + +#: views.module:1631 +#: ;1638 +msgid "Is None Of" +msgstr "Ist keines von" + +#: views.module:1645 +#: ;1652;1715 +msgid "Is Equal To" +msgstr "Ist gleich mit" + +#: views.module:1645 +#: ;1652 +msgid "Is Not Equal To" +msgstr "Ist ungleich zu" + +#: views.module:1652 +msgid "Is Greater Than" +msgstr "Ist Größer Als" + +#: views.module:1652 +msgid "Is Greater Than Or Equals" +msgstr "ist größer als oder gleich" + +#: views.module:1652 +msgid "Is Less Than Or Equals" +msgstr "ist weniger als oder gleich" + +#: views.module:1652 +msgid "Is Less Than" +msgstr "Ist weniger als" + +#: views.module:1684 +msgid "List View" +msgstr "Listenansicht" + +#: views.module:1691 +msgid "Table View" +msgstr "Tabellenansicht" + +#: views.module:1699 +msgid "Teaser List" +msgstr "Liste der Anrisstexte" + +#: views.module:1704 +msgid "Full Nodes" +msgstr "Vollständige Nodes" + +#: views.module:1715 +msgid "Contains Any Word" +msgstr "Enthält ein beliebiges Wort" + +#: views.module:1715 +msgid "Contains All Words" +msgstr "Enthält alle Wörter" + +#: views.module:1715 +msgid "Starts With" +msgstr "Beginnt mit" + +#: views.module:1715 +msgid "Ends With" +msgstr "Endet mit" + +#: views.module:1715 +msgid "Does Not Contain" +msgstr "enthält nicht" + +#: views.module:1871 +msgid "The \"Value\" can either be a date in the format: CCYY-MM-DD HH:MM:SS or the word \"now\" to use the current time. You may enter a positive or negative number in the \"Option\" field that will represent the amount of seconds that will be added or substracted to the time; this is most useful when combined with \"now\". If you have the jscalendar module from jstools installed, you can use a popup date picker here." +msgstr "" + +#: views.module:0 +#: views.info:0 +#: views_rss.info:0 +#: views_theme_wizard.info:0 +#: views_ui.info:0 +msgid "views" +msgstr "Ansichten" + +#: modules/views_book.inc:23 +msgid "Book: Parent Node" +msgstr "Buch: vorhergende Node" + +#: modules/views_book.inc:26 +msgid "This allows you to filter books based on parent node." +msgstr "Dies ermöglicht Bücher nach übergeordneten Beträgen zu filtern." + +#: modules/views_book.inc:31 +msgid "Book: Weight" +msgstr "Buch: Gewichtung" + +#: modules/views_book.inc:33 +msgid "This will sort the view by book weight, if that is applicable." +msgstr "Dies wird die Ansicht nach der Buchgewichtung sortieren, soweit anwendbar." + +#: modules/views_book.inc:51 +#: ;62 +msgid "Book: Parent Title" +msgstr "Buch: vorhergehender Titel" + +#: modules/views_book.inc:53 +msgid "As Link" +msgstr "Als Verweis" + +#: modules/views_book.inc:54 +msgid "Without Link" +msgstr "Ohne Verweis" + +#: modules/views_book.inc:57 +msgid "Display the title of the parent node" +msgstr "Titel der übergeordneten Node anzeigen" + +#: modules/views_book.inc:63 +msgid "Sort by the title of the parent node" +msgstr "Nach dem Titel der übergeordneten Node sortieren" + +#: modules/views_book.inc:74 +msgid "Book: Parent Node ID" +msgstr "Buch: vorhergehende Node ID" + +#: modules/views_comment.inc:23 +msgid "Comment: Subject" +msgstr "Kommentar: Betreff" + +#: modules/views_comment.inc:39 +msgid "Comment: Comment" +msgstr "Kommentar: Kommentar" + +#: modules/views_comment.inc:42 +msgid "Display the content of a comment." +msgstr "Den Inhalt eines Kommentars anzeigen." + +#: modules/views_comment.inc:45 +msgid "Comment: Comment ID" +msgstr "Kommentar: Kommentar ID" + +#: modules/views_comment.inc:47 +msgid "Display the CID of a comment." +msgstr "Die CID von einem Kommentar anzeigen." + +#: modules/views_comment.inc:50 +#: ;75 +msgid "Comment: Created Time" +msgstr "Kommentar: Erstellungszeitpunkt" + +#: modules/views_comment.inc:54 +msgid "Display the post time of the comment." +msgstr "Bereitstellungszeitpunkt des Kommentars anzeigen." + +#: modules/views_comment.inc:57 +msgid "Comment: Author Name" +msgstr "Node: Name des Autors" + +#: modules/views_comment.inc:67 +msgid "Comment: Pending approval" +msgstr "Kommentar: Wartet auf Überprüfung" + +#: modules/views_comment.inc:78 +msgid "Sort by the created time of comments." +msgstr "Nach dem Erstellungszeitpunkt von Kommentaren sortieren." + +#: modules/views_comment.inc:97 +#: ;139 +msgid "Comment: Last Comment Time" +msgstr "Kommentar: letzter Kommentarzeitpunkt" + +#: modules/views_comment.inc:101 +msgid "This will display the last comment time." +msgstr "Zeigt die Uhrzeit des letzten Kommentar an." + +#: modules/views_comment.inc:104 +msgid "Comment: Last Comment Author" +msgstr "Kommentar: letzter Kommentarautor" + +#: modules/views_comment.inc:110 +msgid "This will display the name of the last user to comment on the post." +msgstr "" + +#: modules/views_comment.inc:113 +msgid "Comment: Count" +msgstr "Kommentar: Anzahl" + +#: modules/views_comment.inc:117 +msgid "With New Count" +msgstr "Mit neuer Anzahl" + +#: modules/views_comment.inc:119 +msgid "This will display the comment count." +msgstr "Zeigt die Anzahl der Kommentare an." + +#: modules/views_comment.inc:122 +#: ;148 +msgid "Comment: Last Changed Time" +msgstr "Kommentar: letzter Änderungszeitpunkt" + +#: modules/views_comment.inc:128 +msgid "This will display the time of the last comment or node edit." +msgstr "Zeigt den Zeitpunkt der letzten Bearbeitung eines Kommentars oder einer Node an." + +#: modules/views_comment.inc:133 +#: ;166 +msgid "Comment: Comment Count" +msgstr "Node: Anzahl der Kommentare" + +#: modules/views_comment.inc:136 +msgid "This filter allows you to filter by the amount of comments." +msgstr "Dieser Filter ermöglicht eine Filterung nach der Anzahl der Kommentare." + +#: modules/views_comment.inc:144 +#: ;153 +msgid "This filter allows nodes to be filtered by the timestamp for the last comment or node edit." +msgstr "Dieser Filter erlaubt eine Filterung von Nodes nach dem Zeitstempel des letzten Kommentars oder Nodebearbeitung." + +#: modules/views_comment.inc:160 +msgid "Comment: Last Comment Date" +msgstr "Kommentar: letztes Kommentardatum" + +#: modules/views_comment.inc:163 +msgid "This will allow you to sort by the date of the most recent comment on a node." +msgstr "Dies ermöglicht in einer Node eine Sortierung des neusten Kommentar nach dem Datum." + +#: modules/views_comment.inc:167 +msgid "This filter allows you to sort by the number of comments." +msgstr "Dieser Filter ermöglicht eine Filterung nach der Anzahl der Kommentare." + +#: modules/views_comment.inc:170 +msgid "Comment: Last Changed" +msgstr "Kommentar: letzte Änderung" + +#: modules/views_comment.inc:173 +msgid "Sort based on the most recent comment or edit for the node." +msgstr "Sortierung basiert auf dem neusten Kommentar oder der letzten Bearbeitung der Node." + +#: modules/views_comment.inc:242 +msgid "@num new" +msgstr "%num neu" + +#: modules/views_comment.inc:279 +msgid "Display recent comments block" +msgstr "Block mit neusten Kommentaren anzeigen" + +#: modules/views_comment.inc:284 +msgid "Recent comments" +msgstr "Neueste Kommentare" + +#: modules/views_node.inc:14 +#: ;119;203;274 +msgid "Node: Title" +msgstr "Node: Titel" + +#: modules/views_node.inc:28 +msgid "Display the title of the node." +msgstr "Titel der Node anzeigen." + +#: modules/views_node.inc:31 +#: ;99;305 +msgid "Node: ID" +msgstr "Node: ID" + +#: modules/views_node.inc:33 +msgid "Display the NID of a node." +msgstr "Die NID einer Node anzeigen." + +#: modules/views_node.inc:36 +#: ;103;209 +msgid "Node: Created Time" +msgstr "Node: Erstellungszeitpunkt" + +#: modules/views_node.inc:40 +msgid "Display the post time of the node." +msgstr "Bereitstellungszeitpunkt der Node anzeigen." + +#: modules/views_node.inc:43 +#: ;109;218 +msgid "Node: Updated Time" +msgstr "Node: Aktualisierungszeitpunkt" + +#: modules/views_node.inc:47 +msgid "Display the last time the node was updated." +msgstr "Letzten Aktualisierungszeitpunkt der Node anzeigen." + +#: modules/views_node.inc:50 +#: ;123;162;269 +msgid "Node: Type" +msgstr "Node: Typ" + +#: modules/views_node.inc:53 +msgid "The Node Type field will display the type of a node (for example, 'blog entry', 'forum post', 'story', etc)" +msgstr "" + +#: modules/views_node.inc:56 +msgid "Node: Link to node" +msgstr "Node: Verweis auf eine Node" + +#: modules/views_node.inc:61 +msgid "This will create a link to the node; fill the option field with the text for the link. If you want titles that link to the node, use Node: Title instead." +msgstr "" + +#: modules/views_node.inc:64 +#: ;227 +msgid "Node: Body" +msgstr "Node: Textkörper" + +#: modules/views_node.inc:66 +msgid "Full Text" +msgstr "Vollständiger Text" + +#: modules/views_node.inc:67 +msgid "Teaser" +msgstr "Anrisstext" + +#: modules/views_node.inc:71 +msgid "Display the Main Content." +msgstr "Hauptinhalt anzeigen." + +#: modules/views_node.inc:74 +msgid "Node: View link" +msgstr "Node: Ansicht Verweis" + +#: modules/views_node.inc:78 +msgid "Display a link to view the node. Enter the text of this link into the option field; if blank the default \"View\" will be used." +msgstr "" + +#: modules/views_node.inc:81 +msgid "Node: Edit link" +msgstr "Node: Bearbeiten Verweis" + +#: modules/views_node.inc:86 +msgid "Display a link to edit the node. Enter the text of this link into the option field; if blank the default \"Edit\" will be used." +msgstr "" + +#: modules/views_node.inc:89 +msgid "Node: Delete link" +msgstr "Node: Löschen Verweis" + +#: modules/views_node.inc:94 +msgid "Display a link to delete the node. Enter the text of this link into the option field; if blank the default \"Delete\" will be used." +msgstr "" + +#: modules/views_node.inc:100 +msgid "Sort by the database ID of the node." +msgstr "Nach der Datenbank ID der Node sortieren." + +#: modules/views_node.inc:106 +msgid "Sort by the submission date of the node." +msgstr "Nach der Beitragszeit der Node sortieren." + +#: modules/views_node.inc:112 +msgid "Sort by the last update date of the node." +msgstr "Nach der letzten Aktualisierung der Node sortieren." + +#: modules/views_node.inc:115 +#: ;148 +msgid "Node: Sticky" +msgstr "Node: am Anfang von Listen" + +#: modules/views_node.inc:116 +msgid "Sort by whether or not the node is sticky. Choose descending to put sticky nodes at the top." +msgstr "" + +#: modules/views_node.inc:120 +msgid "Sort by the node title, alphabetically" +msgstr "Alphabetisch nach dem Node Titel sortieren" + +#: modules/views_node.inc:124 +msgid "Sort by the node type, alphabetically" +msgstr "Alphabetisch nach dem Node Typ sortieren" + +#: modules/views_node.inc:127 +msgid "Random" +msgstr "Zufall" + +#: modules/views_node.inc:129 +msgid "By choosing random, nodes will be ordered completely randomly. This is a good way to choose X random nodes from a group of nodes." +msgstr "" + +#: modules/views_node.inc:134 +msgid "Node: Published" +msgstr "Node: Veröffentlicht" + +#: modules/views_node.inc:138 +msgid "Filter by whether or not the node is published. This is recommended for most Views!" +msgstr "" + +#: modules/views_node.inc:141 +msgid "Node: Front Page" +msgstr "Node: Startseite" + +#: modules/views_node.inc:145 +msgid "Filter by whether or not the node has been promoted to Front Page." +msgstr "" + +#: modules/views_node.inc:152 +msgid "Filter by whether or not the node is set sticky." +msgstr "" + +#: modules/views_node.inc:155 +msgid "Node: Moderated" +msgstr "Node: Moderiert" + +#: modules/views_node.inc:159 +msgid "Filter by whether or not the node is moderated." +msgstr "" + +#: modules/views_node.inc:167 +msgid "Include or exclude nodes of the selected types." +msgstr "Ausgewählte Nodetypen einschließen oder ausschließen. " + +#: modules/views_node.inc:171 +msgid "Node: Author is Anonymous" +msgstr "Node: Autor ist Gast" + +#: modules/views_node.inc:175 +msgid "This allows you to filter by whether or not the node author is anonymous." +msgstr "" + +#: modules/views_node.inc:179 +msgid "Node: Author is Current User" +msgstr "Node: Autor ist der derzeitige Benutzer" + +#: modules/views_node.inc:183 +msgid "This allows you to filter by whether or not the node was authored by the logged in user of the view." +msgstr "" + +#: modules/views_node.inc:187 +msgid "Node: Current User Authored or Commented" +msgstr "" + +#: modules/views_node.inc:192 +msgid "This allows you to filter by whether or not the logged in user authored or commented on the node." +msgstr "" + +#: modules/views_node.inc:195 +msgid "Node: Distinct" +msgstr "Node: Eindeutig" + +#: modules/views_node.inc:200 +msgid "This filter ensures that each node may only be listed once, even if it matches multiple criteria. Use this if multiple taxonomy matches return duplicated nodes." +msgstr "" + +#: modules/views_node.inc:206 +msgid "This filter allows nodes to be filtered by their title." +msgstr "Dieser Filter ermöglicht eine Filterung von Nodes nach ihrem Titel." + +#: modules/views_node.inc:223 +msgid "This filter allows nodes to be filtered by the time they were updated." +msgstr "Dieser Filter erlaubt eine Filterung von Nodes nach ihrem Aktualisierungszeitpunkt." + +#: modules/views_node.inc:230 +msgid "This filter allows nodes to be filtered by their body." +msgstr "Dieser Filter erlaubt eine Filterung von Nodes nach ihrem Textkörper." + +#: modules/views_node.inc:253 +msgid "Node: Has New Content" +msgstr "Node: neuer Inhalt vorhanden" + +#: modules/views_node.inc:258 +msgid "Including this filter will reduce the node set to nodes that have been updated or have new content since the user last read the node, as well as unread nodes." +msgstr "" + +#: modules/views_node.inc:271 +msgid "The node type argument allows users to filter a view by specifying the type of node." +msgstr "" + +#: modules/views_node.inc:277 +msgid "The argument will filter by the node title. For this argument, set the option to the number of characters, using 0 for full term; use 1 for an A/B/C style glossary." +msgstr "" + +#: modules/views_node.inc:280 +msgid "Node: Posted Year" +msgstr "Node: Beitragsjahr" + +#: modules/views_node.inc:282 +msgid "This argument allows users to filter by what year the node was posted, in the form of CCYY." +msgstr "" + +#: modules/views_node.inc:285 +msgid "Node: Posted Month" +msgstr "Node: Beitragsmonat" + +#: modules/views_node.inc:287 +msgid "Months are specified by the numbers 1-12. Since this argument does not specify a year, it is recommended that it usually follow a 'Year' argument." +msgstr "" + +#: modules/views_node.inc:290 +msgid "Node: Posted Week" +msgstr "Node: Beitragswoche" + +#: modules/views_node.inc:292 +msgid "This allows the user to filter a view by the week number from 1-52. It is recommended this argument follow a 'Year' argument." +msgstr "" + +#: modules/views_node.inc:295 +msgid "Node: Posted Month + Year" +msgstr "Node: Beitragsmonat und Jahr" + +#: modules/views_node.inc:297 +msgid "This argument combines Month and Year into a single argument, specified in the form CCYYMM." +msgstr "" + +#: modules/views_node.inc:300 +msgid "Node: Posted Full Date" +msgstr "" + +#: modules/views_node.inc:302 +msgid "This argument is a complete date in the form of CCYYMMDD." +msgstr "" + +#: modules/views_node.inc:311 +msgid "This argument is a single Node ID." +msgstr "" + +#: modules/views_node.inc:316 +msgid "Node: Feed Selector" +msgstr "Node: Feedauswahl" + +#: modules/views_node.inc:318 +msgid "This argument allows pluggable \"feed\" selectors. If using views_rss module, \"feed\" will turn the view into an RSS feed. Other modules may provide their own feeds." +msgstr "" + +#: modules/views_node.inc:329 +msgid "The basic front page view." +msgstr "Die Basisansicht der Startseite." + +#: modules/views_node.inc:657 +msgid "Untitled" +msgstr "Ohne Titel" + +#: modules/views_profile.inc:66 +#: ;115;149 +msgid "Profile: @field-name" +msgstr "Profil: @field-name" + +#: modules/views_profile.inc:70 +#: ;77 +msgid "This will display all options of the profile field %field-name. " +msgstr "Zeigt alle Optionen des Profilfeldes %field-name an." + +#: modules/views_profile.inc:84 +msgid "Display the date of the %field-name field." +msgstr "Das Datum des Feldes %field-name anzeigen." + +#: modules/views_profile.inc:91 +#: ;185 +msgid "Checkbox based profile field help" +msgstr "" + +#: modules/views_profile.inc:98 +#: ;194 +msgid "Other types based profile field help" +msgstr "" + +#: modules/views_profile.inc:121 +msgid "This allows you to sort by vocabulary terms" +msgstr "Dies ermöglicht eine Sortierung nach Vokabularbegriffen." + +#: modules/views_profile.inc:124 +msgid "This allows you to sort by selection options" +msgstr "Dies ermöglicht eine Sortierung nach Auswahloptionen." + +#: modules/views_profile.inc:130 +msgid "This allows you to sort by date" +msgstr "Dies ermöglicht eine Sortierung nach Datum." + +#: modules/views_profile.inc:133 +msgid "This allows you to sort yes/no" +msgstr "Dies ermöglicht eine Sortierung nach ja/nein." + +#: modules/views_profile.inc:153 +msgid "Taxonomy based profile field help" +msgstr "" + +#: modules/views_profile.inc:164 +msgid "Selection based profile field help" +msgstr "" + +#: modules/views_statistics.inc:23 +#: ;42 +msgid "Node: Total Hits" +msgstr "Node: gesamte Besuche" + +#: modules/views_statistics.inc:25 +msgid "This will display the number of times a node has been read." +msgstr "Dies zeigt die Anzahl an, wie oft eine Node gelesen wurde." + +#: modules/views_statistics.inc:28 +#: ;46 +msgid "Node: Recent Hits" +msgstr "Node: neueste Besuche" + +#: modules/views_statistics.inc:30 +msgid "This will display the number of times a node has been read recently." +msgstr "" + +#: modules/views_statistics.inc:33 +#: ;50 +msgid "Node: Last Hit Time" +msgstr "Node: letzter Zeitpunkt eines Besuches" + +#: modules/views_statistics.inc:37 +msgid "Display the time the node was last read." +msgstr "Zeigt den Zeitpunkt an, wann die Node zuletzt gelesen wurde." + +#: modules/views_statistics.inc:43 +msgid "This allows you to sort by the number of times a node has been read." +msgstr "" + +#: modules/views_statistics.inc:47 +msgid "This allows you to sort by the number of times a node has been read recently." +msgstr "" + +#: modules/views_statistics.inc:53 +msgid "This allows you to sort by the time a node was last read." +msgstr "" + +#: modules/views_statistics.inc:68 +msgid "Nodes sorted by recent page-views" +msgstr "Nodes werden sortiert nach neusten Seitenansichten" + +#: modules/views_statistics.inc:73 +#: ;90 +msgid "Recent popular content" +msgstr "Der beliebteste und neueste Inhalt" + +#: modules/views_statistics.inc:157 +msgid "Nodes sorted by total page-views" +msgstr "Nodes werden sortiert nach gesamten Seitenansichten" + +#: modules/views_statistics.inc:162 +#: ;179 +msgid "All-time popular content" +msgstr "Allzeit beliebte Inhalte" + +#: modules/views_statistics.inc:200 +msgid "type" +msgstr "Typ" + +#: modules/views_statistics.inc:206 +msgid "title" +msgstr "Titel" + +#: modules/views_statistics.inc:213 +msgid "author" +msgstr "Autor" + +#: modules/views_statistics.inc:219 +msgid "created" +msgstr "Erstellt" + +#: modules/views_statistics.inc:226 +msgid "reads" +msgstr "" + +#: modules/views_taxonomy.inc:50 +#: ;67 +msgid "Taxonomy: Terms for @voc-name" +msgstr "Taxonomie: Begriffe für @voc-name" + +#: modules/views_taxonomy.inc:52 +msgid "This will display all taxonomy terms associated with the node that are members of %voc-name. Note that this causes one extra query per row displayed, and might have a minor performance impact." +msgstr "" + +#: modules/views_taxonomy.inc:74 +msgid "Only terms associated with %voc-name will appear in the select box for this filter. When filtering by taxonomy term you may specify the 'depth' as an option. Please see the taxonomy help for more information." +msgstr "" + +#: modules/views_taxonomy.inc:109 +msgid "Taxonomy: Term" +msgstr "Taxonomie: Begriff" + +#: modules/views_taxonomy.inc:113 +msgid "This will display one of the taxonomy terms associated with the node; if taxonomy terms were used to filter or sort, it will be the one that triggered the sort or filter." +msgstr "" + +#: modules/views_taxonomy.inc:116 +msgid "Taxonomy: Term Description" +msgstr "Taxonomie: Begriffserklärung" + +#: modules/views_taxonomy.inc:118 +msgid "This will display the description associated with a taxonomy term." +msgstr "Dies zeigt eine Beschreibung der zugeordneten Taxonomie Begriffe an." + +#: modules/views_taxonomy.inc:123 +#: ;155 +msgid "Taxonomy: Term Name" +msgstr "Taxonomie: Name des Begriffes" + +#: modules/views_taxonomy.inc:125 +msgid "This will sort nodes by taxonomy weight and name, as defined in the category administration." +msgstr "Dies sortiert Nodes nach Taxonomiegewichtung und Name, wie in der Kategorisierungsverwaltung angegeben." + +#: modules/views_taxonomy.inc:130 +msgid "Taxonomy: Vocabulary Name" +msgstr "Taxonomie: Name des Vokabular" + +#: modules/views_taxonomy.inc:135 +msgid "This will filter a view to only nodes that contain a term in the associated vocabulary." +msgstr "Dies filtert eine Ansicht nach Nodes, welche den Begriff eines zugeordneten Vokabulars enthalten." + +#: modules/views_taxonomy.inc:149 +msgid "Taxonomy: Term ID" +msgstr "Taxonomie: Begriff ID" + +#: modules/views_taxonomy.inc:152 +msgid "The argument will filter by a taxonomy term ID. For this argument, set the option to the depth to search. See taxonomy for more information." +msgstr "" + +#: modules/views_taxonomy.inc:158 +msgid "The argument will filter by a taxonomy term name. For this argument, set the option to the number of characters, using 0 for full term; use 1 for an A/B/C style glossary." +msgstr "" + +#: modules/views_taxonomy.inc:161 +msgid "Taxonomy: Vocabulary ID" +msgstr "Taxonomie: Vokabular ID" + +#: modules/views_taxonomy.inc:163 +msgid "The argument will filter to nodes with terms in a vocabulary." +msgstr "" + +#: modules/views_taxonomy.inc:173 +msgid "The taxonomy view with a depth of 0." +msgstr "Die Taxonomieansicht in einer Tiefe von 0." + +#: modules/views_taxonomy.inc:177 +msgid "Taxonomy" +msgstr "Taxonomie" + +#: modules/views_taxonomy.inc:303 +#: ;307;311 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Nicht kategorisiert" + +#: views_theme_wizard.module:9 +msgid "Theme wizard" +msgstr "Theme Wizard" + +#: views_theme_wizard.module:48 +msgid "

The views theming wizard generates code that you can use in your phptemplate theme to help you customize the output of a view. Simply select a theme and it will generate code for your template.php as well as template files for the individual views.

At this time this code assumes your view is a list type view! It may not generate effective code for other types of views. Future versions of this program will be smarter, and give more options, but this wizard is still a huge start.

" +msgstr "" + +#: views_theme_wizard.module:63 +msgid "Select a view" +msgstr "Ansicht auswählen" + +#: views_theme_wizard.module:68 +#: ;74;103 +msgid "Select Theme Type" +msgstr "Theme Typ auswählen" + +#: views_theme_wizard.module:79 +#: ;89 +msgid "List Theme Fields" +msgstr "Theme Felder auflisten" + +#: views_theme_wizard.module:93 +msgid "This is a list of all the theme functions you can use to override individual field displays" +msgstr "" + +#: views_theme_wizard.module:98 +msgid "This is a basic theme function" +msgstr "Dies ist eine basis Themefunktion" + +#: views_theme_wizard.module:124 +msgid "Generate Theme" +msgstr "Theme erstellen" + +#: views_theme_wizard.module:139 +msgid "This code goes in your template.php file" +msgstr "Dieser Code kommt in die Datei template.php" + +#: views_theme_wizard.module:144 +msgid "This code goes in a file named views-list-@s.tpl.php" +msgstr "Dieser Code kommt in eine Datei mit dem Namen views-list-@s.tpl.php" + +#: views_theme_wizard.module:149 +msgid "This code goes in a file named views-list-@s.css" +msgstr "Dieser Code kommt in eine Datei mit dem Namen views-list-@s.css" + +#: views_theme_wizard.module:176 +msgid "Simple List" +msgstr "Einfache Liste" + +#: views_theme_wizard.module:177 +msgid "Grouped List" +msgstr "Gruppierte Liste" + +#: views_theme_wizard.module:178 +msgid "Nested Tree" +msgstr "Verschachtelter Baum" + +#: views_theme_wizard.module:192 +msgid "Select the field on which to group" +msgstr "Das Feld auswählen, nachdem gruppiert wird" + +#: views_theme_wizard.module:205 +msgid "Select the field to use as the ID for each row (usually nid)" +msgstr "" + +#: views_theme_wizard.module:210 +msgid "Select the field that refers to the parent node by the ID field" +msgstr "" + +#: views_ui.module:15 +msgid "You may import a view by cut-and-pasting the results of an export view. If the import is successful you will be taken to the Add View page with all of the settings of the imported view.." +msgstr "" + +#: views_ui.module:17 +msgid "This screen shows all of the views that are currently defined in your system. The default views are provided by Views and other modules and are automatically available. If a customized view of the same name exists, it will be used in place of a default view." +msgstr "" + +#: views_ui.module:23 +msgid "Please see !s or the views documentation on drupal.org for help here." +msgstr "Bitte unter !s oder der Ansichten Dokumentation auf drupal.org für weitere Hilfe nachsehen." + +#: views_ui.module:23 +msgid "the views help page" +msgstr "Die Hilfeseite für Ansichten" + +#: views_ui.module:25 +msgid "You may cut & paste this view into an import function on another system. The view will only work if all modules required by the view are installed on the target location." +msgstr "" + +#: views_ui.module:34 +msgid "

A view retrieves some number of nodes from the database and displays them in a variety of formats.

" +msgstr "" + +#: views_ui.module:35 +msgid "" +"

View Types

\n" +"
\n" +"
List View
A List View provides the data for each node retrieved in the form of an unordered list. Each item in the Fields section will be displayed; the Title will be displayed as a label. The order the items appear in the Fields list is the order the items will appear in the output. Leaving the title blank will cause the field to appear with no label (which is desirable in lists that just display titles, for example).
\n" +"
Table View
A Table View provides the data for each node as one row of a table. The Fields selected in the Fields list will be displayed in the order they are listed. The title column will be shown in the header. If you set the field to 'sortable' then the header will be click-sortable; be careful here as click-sorts will be processed after built-in sort criteria, and built-in sort criteria can easily make click-sorts invalid. If using click-sorts, choose a field to be the default sort; otherwise the first field presented will be the default sort.
\n" +"
Teaser List
A Teaser List will simply present the teaser of each node retrieved.
\n" +"
Full Nodes
This will show the full content of each node retrieved.
\n" +"
Random Teaser
This will show a single random teaser.
\n" +"
Random Node
This will show a single random node's full view.
\n" +"
" +msgstr "" + +#: views_ui.module:46 +msgid "

Fields

\n" +msgstr "

Felder

\n" + +#: views_ui.module:47 +msgid "

When using List or Table view, it is necessary to choose which fields will be displayed to the user.

\n" +msgstr "" + +#: views_ui.module:54 +msgid "

Arguments

\n" +msgstr "

Argumente

\n" + +#: views_ui.module:55 +msgid "

Arguments can be passed to the View through the URL, in order to create views that are configurable by the user. This is very useful to create views for taxonomy, or to sort by user. When using arguments, substitution is performed on the title. %1 will represent argument 1, %2 will represent argument 2. Each argument has a title field; this title is used if providing a summary view (which can matter because the argument is missing which could result in confusing phrases such as 'view for')

\n" +msgstr "" + +#: views_ui.module:62 +msgid "

Filters

\n" +msgstr "

Filter

\n" + +#: views_ui.module:63 +msgid "

Views may be filtered to restrict the view on a number of criteria.

\n" +msgstr "" + +#: views_ui.module:70 +msgid "

Sorting Critera

\n" +msgstr "

Sortierkriterium

\n" + +#: views_ui.module:71 +msgid "

The result set may be sorted on any of the following criteria.

\n" +msgstr "" + +#: views_ui.module:96 +#: views.info:0 +#: ;0 views_rss.info:0 +#: views_theme_wizard.info:0 +#: views_ui.info:0 +msgid "Views" +msgstr "Ansichten" + +#: views_ui.module:99 +msgid "Views are customized lists of content on your system; they are highly configurable and give you control over how lists of content are presented." +msgstr "" + +#: views_ui.module:102 +msgid "List" +msgstr "Alle anzeigen" + +#: views_ui.module:108 +#: ;246 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: views_ui.module:113 +#: ;189 +msgid "Clone" +msgstr "Duplizieren" + +#: views_ui.module:118 +#: ;134 +msgid "Edit view" +msgstr "Ansicht bearbeiten" + +#: views_ui.module:123 +msgid "Import" +msgstr "Importieren" + +#: views_ui.module:128 +msgid "Export view" +msgstr "Exportansicht" + +#: views_ui.module:163 +#: ;85 +msgid "administer views" +msgstr "Ansichten verwalten" + +#: views_ui.module:168 +#: ;214 +msgid "No Page View" +msgstr "Keine Seitenansicht" + +#: views_ui.module:187 +msgid "Export" +msgstr "Exportieren" + +#: views_ui.module:195 +#: ;258;733 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: views_ui.module:195 +#: ;258 +msgid "Provides" +msgstr "" + +#: views_ui.module:195 +#: ;258;759 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: views_ui.module:195 +#: ;258 +msgid "Actions" +msgstr "Aktionen" + +#: views_ui.module:195 +msgid "Existing Views" +msgstr "Existierende Views" + +#: views_ui.module:199 +#: ;261 +msgid "

No views have currently been defined.

" +msgstr "

Bis jetzt wurden keine Ansichten erstellt.

" + +#: views_ui.module:207 +msgid "

Below are system default views; if you edit one of these, a view will be created that will override any system use of the view.

" +msgstr "" + +#: views_ui.module:217 +msgid "Overridden" +msgstr "Übersschrieben" + +#: views_ui.module:221 +#: ;231;247 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiviert" + +#: views_ui.module:224 +#: ;228;250 +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" + +#: views_ui.module:236 +#: ;746 +msgid "Page" +msgstr "Seite" + +#: views_ui.module:239 +#: ;908 +msgid "Block" +msgstr "Block" + +#: views_ui.module:242 +#: ;858 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#: views_ui.module:248 +msgid "Disable" +msgstr "Deaktivieren" + +#: views_ui.module:251 +msgid "Enable" +msgstr "Aktivieren" + +#: views_ui.module:258 +msgid "Default view" +msgstr "Standardansicht" + +#: views_ui.module:258 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: views_ui.module:258 +msgid "Default Views" +msgstr "Standardansichten" + +#: views_ui.module:314 +msgid "Import View Code" +msgstr "Import Ansichtencode" + +#: views_ui.module:317 +msgid "Cut and paste the results of an Export View here." +msgstr "Das Ergebnis einer Export Ansicht ausschneiden und hier einfügen." + +#: views_ui.module:341 +#: ;384;406 +msgid "Add a View" +msgstr "Ansicht hinzufügen" + +#: views_ui.module:347 +msgid "You don't seem to have the following requirements: " +msgstr "Die folgenden Anforderungen scheinen nicht erfüllt zu sein:" + +#: views_ui.module:351 +msgid "Unable to get a view out of that." +msgstr "" + +#: views_ui.module:378 +#: ;396;418;450;1070 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: views_ui.module:430 +msgid "Edit view %n" +msgstr "Ansicht %n bearbeiten" + +#: views_ui.module:447 +msgid "Are you sure you want to delete %title?" +msgstr "Soll %title wirklich gelöscht werden?" + +#: views_ui.module:449 +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden." + +#: views_ui.module:500 +msgid "Return Page Not Found" +msgstr "Die Seite wurde nicht gefunden zurückgeben." + +#: views_ui.module:501 +msgid "Display All Values" +msgstr "Alle Werte anzeigen" + +#: views_ui.module:502 +msgid "Summary, unsorted" +msgstr "Zusammenfassung, unsortiert" + +#: views_ui.module:503 +msgid "Summary, sorted ascending" +msgstr "Zusammenfassung, aufsteigend sortiert" + +#: views_ui.module:504 +msgid "Summary, sorted descending" +msgstr "Zusammenfassung, absteigend sortiert" + +#: views_ui.module:505 +msgid "Summary, sorted as view" +msgstr "Zusammenfassung, sortiert wie Ansicht" + +#: views_ui.module:506 +msgid "Use Empty Text" +msgstr "Leeren Text verwenden" + +#: views_ui.module:515 +#: ;1227 +msgid "Ascending" +msgstr "Aufsteigend" + +#: views_ui.module:516 +#: ;1227 +msgid "Descending" +msgstr "Absteigend" + +#: views_ui.module:608 +#: ;678;1522 +msgid "Add Filter" +msgstr "Filter hinzufügen" + +#: views_ui.module:612 +#: ;679 +msgid "Add Criteria" +msgstr "Kriterium hinzufügen" + +#: views_ui.module:616 +#: ;677;1510 +msgid "Add Argument" +msgstr "Argument hinzufügen" + +#: views_ui.module:620 +#: ;676;1499 +msgid "Add Field" +msgstr "Feld hinzufügen" + +#: views_ui.module:628 +msgid "Expose Filter" +msgstr "Hervorhebungsfilter" + +#: views_ui.module:682 +#: ;1056;1611;1719 +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: views_ui.module:683 +msgid "You have modified this view; changes will not be recorded until you Save the form." +msgstr "" + +#: views_ui.module:710 +msgid "Basic Information" +msgstr "Basisinformation" + +#: views_ui.module:715 +#: ;1498 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: views_ui.module:719 +msgid "The unique identifier of the view; it is only important for overridden views and views that modules or themes will need to use. Only alphanumeric and _ allowed here" +msgstr "" + +#: views_ui.module:725 +msgid "Access" +msgstr "Zugriff" + +#: views_ui.module:728 +msgid "Only the checked roles will be able to see this view in any form; if no roles are checked, access will not be restricted." +msgstr "" + +#: views_ui.module:737 +msgid "A description of the view for the admin list." +msgstr "Eine Beschreibung der Ansicht für die Adminliste." + +#: views_ui.module:751 +msgid "Provide Page View" +msgstr "Seitenansicht bereitstellen" + +#: views_ui.module:754 +msgid "If checked this view will be provided as a page. If not checked, the fields in this group will be ignored." +msgstr "" + +#: views_ui.module:763 +msgid "Enter the URL to use for this view in the form of 'dir/dir'. Do not begin or end the URL with a /. Example: 'view/tracker'. This is required if providing a page view. You can also add $arg as a placeholder for arguments passed in the URL, for example 'user/$arg/tracker' or 'view/taxonomy/$arg'. Note that any arguments listed here will be required, even if they are listed as optional below. You do not need to list arguments at the end of the path." +msgstr "" + +#: views_ui.module:768 +#: ;921 +msgid "View Type" +msgstr "Ansichtstyp" + +#: views_ui.module:771 +#: ;924 +msgid "How the nodes should be displayed to the user." +msgstr "Wie die Nodes dem Benutzer angezeigt werden." + +#: views_ui.module:780 +msgid "The title that be shown at the top of the view. May be blank. This title ignores arguments; if you want your title to take arguments into account, use the \"title\" field in the arguments section." +msgstr "" + +#: views_ui.module:785 +msgid "Use Pager" +msgstr "Seitennavigation verwenden" + +#: views_ui.module:788 +msgid "If checked this query may be multiple pages. If not checked this query will be one page." +msgstr "" + +#: views_ui.module:792 +msgid "Breadcrumb trail should not include \"Home\"" +msgstr "Pfadnavigation soll die „Startseite“ nicht enthalten" + +#: views_ui.module:795 +msgid "If checked the breadcrumb trail for this page will discard \"Home\". Usually you will not set this, but this is used for the Front Page View, where it IS Home and should not leave a trail to itself." +msgstr "" + +#: views_ui.module:799 +msgid "Nodes per Page" +msgstr "Beträge pro Seite" + +#: views_ui.module:803 +msgid "The number of nodes to display per page. If 0, all nodes will be displayed. If not using a pager, this will be the maximum number of nodes in the list." +msgstr "" + +#: views_ui.module:810 +#: ;958;970 +msgid "Header" +msgstr "Kopfbereich" + +#: views_ui.module:817 +#: ;974 +msgid "Text to display at the top of the view. May contain an explanation or links or whatever you like. Optional." +msgstr "Am Anfang der Ansicht anzuzeigender Text. Dieser kann eine Erklärung, Verweise oder beliebige andere Inhalte enthalten. (Optional)" + +#: views_ui.module:826 +#: ;983;995 +msgid "Footer" +msgstr "Fußbereich" + +#: views_ui.module:833 +#: ;999 +msgid "Text to display at the bottom of the view. May contain an explanation or links or whatever you like. Optional." +msgstr "Am Ende der Ansicht anzuzeigender Text. Dieser kann eine Erklärung, Verweise oder beliebige andere Inhalte enthalten. (Optional)" + +#: views_ui.module:842 +msgid "Empty Text" +msgstr "Leerer Text" + +#: views_ui.module:849 +msgid "Text to display if a view returns no nodes. Optional." +msgstr "" + +#: views_ui.module:863 +#, fuzzy +msgid "Provide Menu" +msgstr "Menü bereitstellen" + +#: views_ui.module:866 +msgid "If checked this view be given a menu entry in the Drupal menu system. If not checked the data in this group will be ignored." +msgstr "" + +#: views_ui.module:871 +msgid "Provide Menu as Tab" +msgstr "Menü als Karteireiter bereitstellen" + +#: views_ui.module:874 +msgid "If checked this view's menu entry will be provided as a tab rather than in the main menu system." +msgstr "" + +#: views_ui.module:879 +msgid "Make Default Menu Tab" +msgstr "Standard Menü zum Karteireiter machen" + +#: views_ui.module:882 +msgid "If checked this view's menu entry will be provided as a tab, and will be the default tab for that URL path. For example, if the URL is 'tracker/all' and it is set as the default menu tab, it will be put into the menu as 'tracker' and 'tracker/all' will be the default tab. For tabs to work properly, one tab in the group must be set as the default." +msgstr "" + +#: views_ui.module:887 +msgid "Tab Weight" +msgstr "Tabulator Gewicht" + +#: views_ui.module:890 +msgid "If this is a menu tab, select the weight; lower numbers will be further to the left." +msgstr "" + +#: views_ui.module:895 +msgid "Menu Title" +msgstr "Menütitel" + +#: views_ui.module:899 +msgid "Enter the title to use for the menu entry or tab. If blank, the page title will be used." +msgstr "" + +#: views_ui.module:913 +#, fuzzy +msgid "Provide Block" +msgstr "Block bereitstellen" + +#: views_ui.module:916 +msgid "If checked this view will be provided as a block. If checked title may not be blank." +msgstr "" + +#: views_ui.module:933 +msgid "The title that will be shown at the top of the block. May be blank." +msgstr "" + +#: views_ui.module:938 +msgid "Nodes per Block" +msgstr "Nodes pro Block" + +#: views_ui.module:942 +msgid "If using a block, the maximum number of items to display in the block. Pagers are not used in blocks." +msgstr "" + +#: views_ui.module:948 +msgid "[More] Link?" +msgstr "[Mehr] Verweis?" + +#: views_ui.module:951 +msgid "If using a view as both a page and a block, display a more link in the block that links to the view URL?" +msgstr "" + +#: views_ui.module:962 +msgid "Use Page Header" +msgstr "Kopfbereich der Seite verwenden" + +#: views_ui.module:965 +msgid "If checked, use the Page Header for block view instead. If so, you should leave the Block Header blank." +msgstr "" + +#: views_ui.module:987 +msgid "Use Page Footer" +msgstr "Fußbereich der Seite verwenden" + +#: views_ui.module:990 +msgid "If checked, use the page footer for block view instead. If so, you should leave the block footer blank." +msgstr "" + +#: views_ui.module:1008 +#: ;1020 +msgid "Empty text" +msgstr "Leerer Text" + +#: views_ui.module:1012 +msgid "Use Page empty" +msgstr "Leere Seite verwenden" + +#: views_ui.module:1015 +msgid "If checked, use the Page Empty Text for block view instead. If so, you should leave the block empty text blank." +msgstr "" + +#: views_ui.module:1024 +msgid "Text to display if a view results in no nodes. Optional." +msgstr "" + +#: views_ui.module:1035 +msgid "Argument Handling Code" +msgstr "" + +#: views_ui.module:1040 +msgid "Argument Code" +msgstr "Argumentcode" + +#: views_ui.module:1044 +msgid "Advanced Usage Only: PHP code that returns a custom array of arguments for the view. Should not include <?php ?> delimiters." +msgstr "" + +#: views_ui.module:1045 +msgid "For more information, please see the Argument Handling Code documentation in the Drupal handbook." +msgstr "" + +#: views_ui.module:1060 +#: ;1611 +msgid "Save and edit" +msgstr "Speichern und Bearbeiten" + +#: views_ui.module:1227 +msgid "None" +msgstr "Keines" + +#: views_ui.module:1369 +msgid "Expose" +msgstr "Hervorheben" + +#: views_ui.module:1462 +msgid "Delete this item." +msgstr "Dieses Element löschen." + +#: views_ui.module:1463 +msgid "Up" +msgstr "nach oben" + +#: views_ui.module:1463 +msgid "Move this item up." +msgstr "Dieses Element nach oben verschieben." + +#: views_ui.module:1464 +msgid "Down" +msgstr "Herunter" + +#: views_ui.module:1464 +msgid "Move this item down." +msgstr "Dieses Element nach unten verschieben." + +#: views_ui.module:1465 +msgid "Top" +msgstr "Oben" + +#: views_ui.module:1465 +msgid "Move this item to the top." +msgstr "Dieses Element an den Anfang verschieben." + +#: views_ui.module:1466 +msgid "Bottom" +msgstr "Unten" + +#: views_ui.module:1466 +msgid "Move this item to the bottom." +msgstr "Dieses Element ans Ende verschieben." + +#: views_ui.module:1498 +#: ;1531 +msgid "Label" +msgstr "Bezeichnung" + +#: views_ui.module:1498 +msgid "Handler" +msgstr "" + +#: views_ui.module:1498 +#: ;1508;1520;1543 +msgid "Option" +msgstr "Option" + +#: views_ui.module:1498 +msgid "Sortable" +msgstr "Sortierbar" + +#: views_ui.module:1498 +msgid "Default Sort" +msgstr "Standardsortierung" + +#: views_ui.module:1501 +msgid "Fields are only meaningful with List view and Table View; they allow you to choose which fields are presented and in what order." +msgstr "" + +#: views_ui.module:1502 +msgid "Fields" +msgstr "Felder" + +#: views_ui.module:1508 +msgid "Argument Type" +msgstr "Argumenttyp" + +#: views_ui.module:1508 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: views_ui.module:1508 +msgid "Wildcard" +msgstr "Platzhalter" + +#: views_ui.module:1508 +msgid "Wildcard Sub" +msgstr "Unter-Platzhalter" + +#: views_ui.module:1514 +msgid "Arguments are parsed directly from the URL. They are not necessary to any given view, but allow flexibility." +msgstr "Argumente werden direkt aus der URL geparsed. Diese sind nicht notwenig für eine bestimmte Ansicht, aber erlauben Flexibilität." + +#: views_ui.module:1515 +msgid "Arguments" +msgstr "Argumente" + +#: views_ui.module:1520 +#: ;1531;1543 +msgid "Field" +msgstr "Feld" + +#: views_ui.module:1520 +msgid "Operator" +msgstr "Operator" + +#: views_ui.module:1520 +msgid "Value" +msgstr "Wert" + +#: views_ui.module:1524 +msgid "Filters allow you to select a subset of all the nodes to display. All Filters are ANDed together." +msgstr "" + +#: views_ui.module:1525 +msgid "Filters" +msgstr "Filter" + +#: views_ui.module:1531 +msgid "Optional" +msgstr "Optional" + +#: views_ui.module:1531 +msgid "Filter settings Default" +msgstr "Filtereinstellungen (Standard)" + +#: views_ui.module:1531 +msgid "Force Single" +msgstr "" + +#: views_ui.module:1531 +msgid "Lock Operator" +msgstr "Operatorsperre" + +#: views_ui.module:1536 +msgid "Exposed filters will be presented to the viewer. If not set required, then filters will include a \"<None>\" Value if possible. If set default, filters will default as set here, otherwise filter settings will be ignored. If Lock Operator is set, no operator will be made available to the user." +msgstr "" + +#: views_ui.module:1537 +msgid "Exposed Filters" +msgstr "Hervorgehobene Filter" + +#: views_ui.module:1543 +msgid "Order" +msgstr "Reihenfolge" + +#: views_ui.module:1545 +msgid "Add criteria" +msgstr "Kriterium hinzufügen" + +#: views_ui.module:1546 +msgid "Sort Criteria" +msgstr "Sortierkriterium" + +#: views_ui.module:1584 +msgid "This view currently has no %s defined." +msgstr "In dieser Ansicht wurde %s nicht festgelegt." + +#: views_ui.module:1588 +msgid "Ops" +msgstr "Ops" + +#: views_ui.module:1618 +msgid "Another user has modified this view, unable to save. You can get this error by using the Back button to re-edit a view after saving one; if you do this, be sure to Reload before making any changes!" +msgstr "Diese Ansicht kann nicht gespeichert werden, da sie von einem anderen Benutzer geändert wurde. Dieser Fehler kann auftreten, wenn der Zurückknopf gedrückt wurde, um eine Ansicht nochmal zu bearbeiten, nachdem diese gespeichert wurde. Die Seite muss neu geladen werden bevor Änderungen durchgeführt werden!" + +#: views_ui.module:1624 +msgid "View name is required." +msgstr "Ansichtenname ist erforderlich." + +#: views_ui.module:1629 +msgid "View name must be alphanumeric or underscores only." +msgstr "Der Name einer Ansicht darf nur aus Buchstaben und Unterstrichen bestehen." + +#: views_ui.module:1635 +msgid "View name already in use." +msgstr "Ansichtenname ist schon in Verwendung." + +#: views_ui.module:1640 +msgid "Nodes per page cannot be 0 if using the pager." +msgstr "Bei Verwendung der Seitennavigation kann die Anzahl der Nodes pro Seite nicht 0 sein." + +#: views_ui.module:1645 +#, fuzzy +msgid "If being used as a block, Nodes Per Block must be positive." +msgstr "Sobald als Block verwendet, müssen Nodes pro Block positiv sein." + +#: views_ui.module:1713 +msgid "View successfully saved." +msgstr "Ansicht erfolgreich gespeichert." + +#: views_ui.module:1716 +msgid "View successfully added." +msgstr "Ansicht erfolgreich hinzugefügt." + +#: views_ui.module:1734 +msgid "List and Table types require at least one field." +msgstr "Listen- und Tabellentypen erfordern mindestens ein Feld." + +#: views_ui.module:1742 +msgid "You can only set on Default Sort on one field." +msgstr "Eine Standardsortierung kann nur für ein Feld festgelegt werden." + +#: views_ui.module:1774 +msgid "View '%vid' not found." +msgstr "Ansicht „%vid“ wurde nicht gefunden." + +#: views_ui.module:0 +msgid "views_ui" +msgstr "views_ui" + +#: modules/views_upload.inc:23 +msgid "File: Id" +msgstr "Datei: ID" + +#: modules/views_upload.inc:25 +msgid "File Id which represents the file." +msgstr "Datei ID, welche eine Datei repräsentiert." + +#: modules/views_upload.inc:30 +msgid "Sort by File Id" +msgstr "Nach Datei ID sortieren" + +#: modules/views_upload.inc:35 +msgid "File: Has file downloads" +msgstr "Datei: Dateidownloads vorhanden" + +#: modules/views_upload.inc:36 +msgid "Exists" +msgstr "Vorhanden" + +#: modules/views_upload.inc:40 +msgid "Filter whether the node has files for download" +msgstr "Filtert, ob die Node Dateien zum Download anbietet" + +#: modules/views_upload.inc:43 +msgid "File: Listed in file downloads" +msgstr "Datei: Aufgelistet in Dateidownloads" + +#: modules/views_upload.inc:47 +msgid "Filter whether the file is listed in downloads" +msgstr "Filtert, ob die Datei in den Downloads aufgelistet wird" + +#: modules/views_upload.inc:64 +msgid "File: All files" +msgstr "Datei: Alle Dateien" + +#: modules/views_upload.inc:68 +msgid "All files" +msgstr "Alle Dateien" + +#: modules/views_upload.inc:69 +msgid "Listed files" +msgstr "Aufgelistete Dateien" + +#: modules/views_upload.inc:73 +msgid "With links" +msgstr "Mit Verweisen" + +#: modules/views_upload.inc:74 +msgid "Without links" +msgstr "Ohne Verweise" + +#: modules/views_upload.inc:77 +msgid "Display all attached files in one field." +msgstr "Alle angehängten Dateien in einem Feld anzeigen." + +#: modules/views_upload.inc:80 +msgid "File: Name" +msgstr "Datei: Name" + +#: modules/views_upload.inc:82 +msgid "Plain" +msgstr "Einfach" + +#: modules/views_upload.inc:83 +msgid "With download link" +msgstr "Mit Downloadverweis" + +#: modules/views_upload.inc:88 +msgid "Display file name" +msgstr "Dateinamen anzeigen" + +#: modules/views_upload.inc:91 +msgid "File: Path" +msgstr "Datei: Pfad" + +#: modules/views_upload.inc:93 +msgid "Display Path to File." +msgstr "Pfad zur Datei anzeigen." + +#: modules/views_upload.inc:96 +#: ;115 +msgid "File: Size" +msgstr "Datei: Größe" + +#: modules/views_upload.inc:99 +msgid "Display the size of the associated file." +msgstr "Die Größe der verknüpften Datei anzeigen." + +#: modules/views_upload.inc:102 +#: ;120;136 +msgid "File: Mime type" +msgstr "Datei: Datentyp" + +#: modules/views_upload.inc:104 +#: ;123 +msgid "This filter allows nodes to be filtered by mime type." +msgstr "Dieser Filter erlaubt eine Filterung von Nodes nach ihrem Datentyp." + +#: modules/views_upload.inc:109 +msgid "File: Filename" +msgstr "Datei: Dateiname" + +#: modules/views_upload.inc:112 +msgid "This filter allows nodes to be filtered by the name of attached files." +msgstr "Dieser Filter erlaubt eine Filterung von Nodes nach dem Namen der angehängten Dateien." + +#: modules/views_upload.inc:117 +msgid "This filter allows nodes to be filtered by file size." +msgstr "Dieser Filter erlaubt eine Filterung von Nodes nach ihrer Dateigröße." + +#: modules/views_upload.inc:128 +msgid "File: Sort by Filename" +msgstr "Datei: nach Dateiname sortieren" + +#: modules/views_upload.inc:129 +msgid "Sort by file name" +msgstr "Nach Dateinamen sortieren" + +#: modules/views_upload.inc:132 +msgid "File: File size" +msgstr "Datei: Dateigröße" + +#: modules/views_upload.inc:133 +msgid "Sort by file size." +msgstr "Nach Dateigröße sortieren" + +#: modules/views_upload.inc:137 +msgid "Sort by mime type." +msgstr "Nach Datentyp sortieren." + +#: modules/views_user.inc:23 +#: ;39;45 +msgid "Node: Author Name" +msgstr "Node: Name des Autors" + +#: modules/views_user.inc:31 +msgid "User: Author Picture" +msgstr "Benutzer: Autorenbild" + +#: modules/views_user.inc:34 +msgid "Display the user picture of the author." +msgstr "Benutzerbild des Autors anzeigen." + +#: modules/views_user.inc:40 +msgid "This allows you to sort alphabetically by author." +msgstr "Dies ermöglicht eine alphabetische Sortierung nach Autor." + +#: modules/views_user.inc:49 +msgid "This allows you to filter by a particular user. You might not find this useful if you have a lot of users." +msgstr "Dies ermöglicht eine Filterung nach einem bestimmten Benutzer. Bei vielen Benutzern kann dies unter Umständen nicht sinnvoll sein." + +#: modules/views_user.inc:68 +msgid "Role: Author Role" +msgstr "Rolle: Autorenrolle" + +#: modules/views_user.inc:72 +msgid "Include the node only if the author is a member of the selected role." +msgstr "" + +#: modules/views_user.inc:82 +msgid "User: UID is Author" +msgstr "Benutzer: UID ist der Autor" + +#: modules/views_user.inc:84 +msgid "The User ID argument allows users to filter to nodes authored by the specified user ID." +msgstr "" + +#: modules/views_user.inc:87 +msgid "User: UID Authored or Commented" +msgstr "" + +#: modules/views_user.inc:89 +msgid "The User ID argument allows users to filter a to nodes authored or commented on the specified user ID." +msgstr "" + +#: modules/views_user.inc:92 +msgid "User: Username is Author" +msgstr "Benutzer: Benutzername ist der Autor" + +#: modules/views_user.inc:93 +msgid "views_handler_arg_username" +msgstr "views_handler_arg_username" + +#: modules/views_user.inc:94 +msgid "The Username argument allows users to file to a nodes authored by the specified username." +msgstr "" + +#: modules/views_user.inc:105 +msgid "Shows all new activity on system." +msgstr "" + +#: modules/views_user.inc:108 +#: ;114 +msgid "Recent posts" +msgstr "Neue Beiträge" + +#: modules/views_user.inc:120 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: modules/views_user.inc:131 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: modules/views_user.inc:136 +msgid "Replies" +msgstr "Antworten" + +#: modules/views_user.inc:142 +msgid "Last Post" +msgstr "Letzter Beitrag" + +#: modules/views_user.inc:157 +msgid "recent posts for %1" +msgstr "Neueste Beiträge für %1" + +#: modules/views_user.inc:330 +msgid "Currently Logged In User" +msgstr "Aktuell angemeldete Benutzer" +