de.po 54.8 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
# LANGUAGE translation of Drupal (general)
# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
# Generated from files:
#  views.module,v 1.141 2006/06/25 18:24:56 merlinofchaos
#  views_ui.module,v 1.28 2006/06/25 18:24:56 merlinofchaos
#  views_user.inc,v 1.7 2006/06/25 18:24:56 merlinofchaos
#  views_comment.inc,v 1.3 2006/06/23 22:12:23 merlinofchaos
#  views_node.inc,v 1.16 2006/06/25 18:24:56 merlinofchaos
#  views_upload.inc,v 1.1 2006/06/24 01:41:53 merlinofchaos
#  views_rss.module,v 1.3 2006/06/25 01:57:28 merlinofchaos
#  views_theme_wizard.module,v 1.2 2006/07/12 23:21:04 merlinofchaos
#  views.install,v 1.21 2006/07/24 22:44:27 merlinofchaos
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: German translation for views module\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-26 18:54-0400\n"
18
"PO-Revision-Date: 2007-04-08 23:12+0100\n"
19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175
"Last-Translator: Alexander Hass\n"
"Language-Team: Alexander Hass\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: views.module:1211
#: views_ui.module:322
msgid "Submit"
msgstr "Speichern"

#: views.module:1521
#: modules/views_comment.inc:25
#: ;116
#: modules/views_node.inc:16
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: views.module:1659
#: views_ui.module:1222
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: views.module:1659
#: views_ui.module:1222
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: views.module:1715
#: modules/views_search.inc:19
msgid "Contains"
msgstr "Enthält"

#: views_ui.module:186
#: modules/views_node.inc:854
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: views_ui.module:188
#: ;422;450;1065;1462 modules/views_node.inc:867
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: views_ui.module:195
#: modules/views_node.inc:842
msgid "View"
msgstr "Anzeigen"

#: views_ui.module:195
#: ;258;776;929;1508 modules/views_user.inc:125
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: modules/views_comment.inc:26
#: modules/views_node.inc:17
msgid "With updated mark"
msgstr "Mit Aktualisierungsmarkierung"

#: modules/views_comment.inc:62
#: modules/views_user.inc:28
msgid "This will display the author of the node."
msgstr "Dies zeigt den Autor der Node an."

#: modules/views_comment.inc:68
#: modules/views_node.inc:135
#: ;142;149;156
#: modules/views_upload.inc:44
msgid "Equals"
msgstr "Gleich"

#: modules/views_node.inc:214
#: modules/views_profile.inc:173
msgid "This filter allows nodes to be filtered by their creation date."
msgstr "Dieser Filter ermöglicht eine Filterung von Nodes nach ihrem Erstellungsdatum."

#: views_rss.module:10
msgid "Views RSS: RSS feed"
msgstr "RSS Ansichten: RSS Feed"

#: views_rss.module:26
msgid "RSS: RSS Feed Selector"
msgstr "RSS: RSS Feedauswahl"

#: views_rss.module:28
msgid "This argument specifies a specific RSS feed selector; it will only select RSS feeds, unlike the built-in selector which can select pluggable feeds."
msgstr ""

#: views_rss.module:148
msgid "read more"
msgstr "Weiterlesen"

#: views.install:234
msgid "Views module installed tables successfully."
msgstr "Ansichten Modul hat seine Tabellen erfolgreich installiert."

#: views.install:237
msgid "The installation of views module was unsuccessful."
msgstr "Die Installation des Ansichten Modules ist fehlgeschlagen."

#: views.info:0
msgid "The views module creates customized views of node lists."
msgstr "Das Ansichtenmodul erstellt angepasste Ansichten von Beitragslisten."

#: views_rss.info:0
msgid "Views RSS"
msgstr "RSS Ansichten"

#: views_rss.info:0
msgid "RSS plugin for the views feed selector argument."
msgstr ""

#: views_theme_wizard.info:0
msgid "Views Theme Wizard"
msgstr "Ansichten Theme Wizard"

#: views_theme_wizard.info:0
msgid "The views theme wizard helps create stub theming for views."
msgstr ""

#: views_ui.info:0
msgid "Views UI"
msgstr "Ansichten UI"

#: views_ui.info:0
msgid "The Views UI module allows you to create and edit views."
msgstr ""

#: modules/views_search.inc:18
msgid "Search: Index"
msgstr "Suche: Index"

#: views.module:14
msgid "The views module creates customized views of node lists. You may need to activate the Views UI module to get to the user administration pages."
msgstr ""

#: views.module:1195
msgid "<All>"
msgstr "<Alle>"

#: views.module:1405
msgid "more"
msgstr "Weiter"

#: views.module:1497
msgid "%time ago"
msgstr "vor %time"

#: views.module:1501
msgid "never"
msgstr "nie"

#: views.module:1509
msgid "As Short Date"
176
msgstr "als kurzes Datumsformat"
177 178 179

#: views.module:1510
msgid "As Medium Date"
180
msgstr "als mittleres Datumsformat"
181 182 183

#: views.module:1511
msgid "As Long Date"
184
msgstr "als langes Datumsformat"
185 186 187

#: views.module:1512
msgid "As Custom Date"
188
msgstr "als angepasstes Datumsformat"
189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640

#: views.module:1513
msgid "As Time Ago"
msgstr ""

#: views.module:1522
msgid "Granularity: minute"
msgstr "Eigenschaft: Minute"

#: views.module:1523
msgid "Granularity: hour"
msgstr "Eigenschaft: Stunde"

#: views.module:1524
msgid "Granularity: day"
msgstr "Eigenschaft: Tag"

#: views.module:1525
msgid "Granularity: month"
msgstr "Eigenschaft: Monat"

#: views.module:1526
msgid "Granularity: year"
msgstr "Eigenschaft: Jahr"

#: views.module:1631
msgid "Is All Of"
msgstr "Ist Alles Von"

#: views.module:1631
#: ;1638
msgid "Is One Of"
msgstr "Ist eines von"

#: views.module:1631
#: ;1638
msgid "Is None Of"
msgstr "Ist keines von"

#: views.module:1645
#: ;1652;1715
msgid "Is Equal To"
msgstr "Ist gleich mit"

#: views.module:1645
#: ;1652
msgid "Is Not Equal To"
msgstr "Ist ungleich zu"

#: views.module:1652
msgid "Is Greater Than"
msgstr "Ist Größer Als"

#: views.module:1652
msgid "Is Greater Than Or Equals"
msgstr "ist größer als oder gleich"

#: views.module:1652
msgid "Is Less Than Or Equals"
msgstr "ist weniger als oder gleich"

#: views.module:1652
msgid "Is Less Than"
msgstr "Ist weniger als"

#: views.module:1684
msgid "List View"
msgstr "Listenansicht"

#: views.module:1691
msgid "Table View"
msgstr "Tabellenansicht"

#: views.module:1699
msgid "Teaser List"
msgstr "Liste der Anrisstexte"

#: views.module:1704
msgid "Full Nodes"
msgstr "Vollständige Nodes"

#: views.module:1715
msgid "Contains Any Word"
msgstr "Enthält ein beliebiges Wort"

#: views.module:1715
msgid "Contains All Words"
msgstr "Enthält alle Wörter"

#: views.module:1715
msgid "Starts With"
msgstr "Beginnt mit"

#: views.module:1715
msgid "Ends With"
msgstr "Endet mit"

#: views.module:1715
msgid "Does Not Contain"
msgstr "enthält nicht"

#: views.module:1871
msgid "The \"Value\" can either be a date in the format: CCYY-MM-DD HH:MM:SS or the word \"now\" to use the current time. You may enter a positive or negative number in the \"Option\" field that will represent the amount of seconds that will be added or substracted to the time; this is most useful when combined with \"now\". If you have the jscalendar module from jstools installed, you can use a popup date picker here."
msgstr ""

#: views.module:0
#: views.info:0
#: views_rss.info:0
#: views_theme_wizard.info:0
#: views_ui.info:0
msgid "views"
msgstr "Ansichten"

#: modules/views_book.inc:23
msgid "Book: Parent Node"
msgstr "Buch: vorhergende Node"

#: modules/views_book.inc:26
msgid "This allows you to filter books based on parent node."
msgstr "Dies ermöglicht Bücher nach übergeordneten Beträgen zu filtern."

#: modules/views_book.inc:31
msgid "Book: Weight"
msgstr "Buch: Gewichtung"

#: modules/views_book.inc:33
msgid "This will sort the view by book weight, if that is applicable."
msgstr "Dies wird die Ansicht nach der Buchgewichtung sortieren, soweit anwendbar."

#: modules/views_book.inc:51
#: ;62
msgid "Book: Parent Title"
msgstr "Buch: vorhergehender Titel"

#: modules/views_book.inc:53
msgid "As Link"
msgstr "Als Verweis"

#: modules/views_book.inc:54
msgid "Without Link"
msgstr "Ohne Verweis"

#: modules/views_book.inc:57
msgid "Display the title of the parent node"
msgstr "Titel der übergeordneten Node anzeigen"

#: modules/views_book.inc:63
msgid "Sort by the title of the parent node"
msgstr "Nach dem Titel der übergeordneten Node sortieren"

#: modules/views_book.inc:74
msgid "Book: Parent Node ID"
msgstr "Buch: vorhergehende Node ID"

#: modules/views_comment.inc:23
msgid "Comment: Subject"
msgstr "Kommentar: Betreff"

#: modules/views_comment.inc:39
msgid "Comment: Comment"
msgstr "Kommentar: Kommentar"

#: modules/views_comment.inc:42
msgid "Display the content of a comment."
msgstr "Den Inhalt eines Kommentars anzeigen."

#: modules/views_comment.inc:45
msgid "Comment: Comment ID"
msgstr "Kommentar: Kommentar ID"

#: modules/views_comment.inc:47
msgid "Display the CID of a comment."
msgstr "Die CID von einem Kommentar anzeigen."

#: modules/views_comment.inc:50
#: ;75
msgid "Comment: Created Time"
msgstr "Kommentar: Erstellungszeitpunkt"

#: modules/views_comment.inc:54
msgid "Display the post time of the comment."
msgstr "Bereitstellungszeitpunkt des Kommentars anzeigen."

#: modules/views_comment.inc:57
msgid "Comment: Author Name"
msgstr "Node: Name des Autors"

#: modules/views_comment.inc:67
msgid "Comment: Pending approval"
msgstr "Kommentar: Wartet auf Überprüfung"

#: modules/views_comment.inc:78
msgid "Sort by the created time of comments."
msgstr "Nach dem Erstellungszeitpunkt von Kommentaren sortieren."

#: modules/views_comment.inc:97
#: ;139
msgid "Comment: Last Comment Time"
msgstr "Kommentar: letzter Kommentarzeitpunkt"

#: modules/views_comment.inc:101
msgid "This will display the last comment time."
msgstr "Zeigt die Uhrzeit des letzten Kommentar an."

#: modules/views_comment.inc:104
msgid "Comment: Last Comment Author"
msgstr "Kommentar: letzter Kommentarautor"

#: modules/views_comment.inc:110
msgid "This will display the name of the last user to comment on the post."
msgstr ""

#: modules/views_comment.inc:113
msgid "Comment: Count"
msgstr "Kommentar: Anzahl"

#: modules/views_comment.inc:117
msgid "With New Count"
msgstr "Mit neuer Anzahl"

#: modules/views_comment.inc:119
msgid "This will display the comment count."
msgstr "Zeigt die Anzahl der Kommentare an."

#: modules/views_comment.inc:122
#: ;148
msgid "Comment: Last Changed Time"
msgstr "Kommentar: letzter Änderungszeitpunkt"

#: modules/views_comment.inc:128
msgid "This will display the time of the last comment or node edit."
msgstr "Zeigt den Zeitpunkt der letzten Bearbeitung eines Kommentars oder einer Node an."

#: modules/views_comment.inc:133
#: ;166
msgid "Comment: Comment Count"
msgstr "Node: Anzahl der Kommentare"

#: modules/views_comment.inc:136
msgid "This filter allows you to filter by the amount of comments."
msgstr "Dieser Filter ermöglicht eine Filterung nach der Anzahl der Kommentare."

#: modules/views_comment.inc:144
#: ;153
msgid "This filter allows nodes to be filtered by the timestamp for the last comment or node edit."
msgstr "Dieser Filter erlaubt eine Filterung von Nodes nach dem Zeitstempel des letzten Kommentars oder Nodebearbeitung."

#: modules/views_comment.inc:160
msgid "Comment: Last Comment Date"
msgstr "Kommentar: letztes Kommentardatum"

#: modules/views_comment.inc:163
msgid "This will allow you to sort by the date of the most recent comment on a node."
msgstr "Dies ermöglicht in einer Node eine Sortierung des neusten Kommentar nach dem Datum."

#: modules/views_comment.inc:167
msgid "This filter allows you to sort by the number of comments."
msgstr "Dieser Filter ermöglicht eine Filterung nach der Anzahl der Kommentare."

#: modules/views_comment.inc:170
msgid "Comment: Last Changed"
msgstr "Kommentar: letzte Änderung"

#: modules/views_comment.inc:173
msgid "Sort based on the most recent comment or edit for the node."
msgstr "Sortierung basiert auf dem neusten Kommentar oder der letzten Bearbeitung der Node."

#: modules/views_comment.inc:242
msgid "@num new"
msgstr "%num neu"

#: modules/views_comment.inc:279
msgid "Display recent comments block"
msgstr "Block mit neusten Kommentaren anzeigen"

#: modules/views_comment.inc:284
msgid "Recent comments"
msgstr "Neueste Kommentare"

#: modules/views_node.inc:14
#: ;119;203;274
msgid "Node: Title"
msgstr "Node: Titel"

#: modules/views_node.inc:28
msgid "Display the title of the node."
msgstr "Titel der Node anzeigen."

#: modules/views_node.inc:31
#: ;99;305
msgid "Node: ID"
msgstr "Node: ID"

#: modules/views_node.inc:33
msgid "Display the NID of a node."
msgstr "Die NID einer Node anzeigen."

#: modules/views_node.inc:36
#: ;103;209
msgid "Node: Created Time"
msgstr "Node: Erstellungszeitpunkt"

#: modules/views_node.inc:40
msgid "Display the post time of the node."
msgstr "Bereitstellungszeitpunkt der Node anzeigen."

#: modules/views_node.inc:43
#: ;109;218
msgid "Node: Updated Time"
msgstr "Node: Aktualisierungszeitpunkt"

#: modules/views_node.inc:47
msgid "Display the last time the node was updated."
msgstr "Letzten Aktualisierungszeitpunkt der Node anzeigen."

#: modules/views_node.inc:50
#: ;123;162;269
msgid "Node: Type"
msgstr "Node: Typ"

#: modules/views_node.inc:53
msgid "The Node Type field will display the type of a node (for example, 'blog entry', 'forum post', 'story', etc)"
msgstr ""

#: modules/views_node.inc:56
msgid "Node: Link to node"
msgstr "Node: Verweis auf eine Node"

#: modules/views_node.inc:61
msgid "This will create a link to the node; fill the option field with the text for the link. If you want titles that link to the node, use Node: Title instead."
msgstr ""

#: modules/views_node.inc:64
#: ;227
msgid "Node: Body"
msgstr "Node: Textkörper"

#: modules/views_node.inc:66
msgid "Full Text"
msgstr "Vollständiger Text"

#: modules/views_node.inc:67
msgid "Teaser"
msgstr "Anrisstext"

#: modules/views_node.inc:71
msgid "Display the Main Content."
msgstr "Hauptinhalt anzeigen."

#: modules/views_node.inc:74
msgid "Node: View link"
msgstr "Node: Ansicht Verweis"

#: modules/views_node.inc:78
msgid "Display a link to view the node. Enter the text of this link into the option field; if blank the default \"View\" will be used."
msgstr ""

#: modules/views_node.inc:81
msgid "Node: Edit link"
msgstr "Node: Bearbeiten Verweis"

#: modules/views_node.inc:86
msgid "Display a link to edit the node. Enter the text of this link into the option field; if blank the default \"Edit\" will be used."
msgstr ""

#: modules/views_node.inc:89
msgid "Node: Delete link"
msgstr "Node: Löschen Verweis"

#: modules/views_node.inc:94
msgid "Display a link to delete the node. Enter the text of this link into the option field; if blank the default \"Delete\" will be used."
msgstr ""

#: modules/views_node.inc:100
msgid "Sort by the database ID of the node."
msgstr "Nach der Datenbank ID der Node sortieren."

#: modules/views_node.inc:106
msgid "Sort by the submission date of the node."
msgstr "Nach der Beitragszeit der Node sortieren."

#: modules/views_node.inc:112
msgid "Sort by the last update date of the node."
msgstr "Nach der letzten Aktualisierung der Node sortieren."

#: modules/views_node.inc:115
#: ;148
msgid "Node: Sticky"
msgstr "Node: am Anfang von Listen"

#: modules/views_node.inc:116
msgid "Sort by whether or not the node is sticky. Choose descending to put sticky nodes at the top."
msgstr ""

#: modules/views_node.inc:120
msgid "Sort by the node title, alphabetically"
msgstr "Alphabetisch nach dem Node Titel sortieren"

#: modules/views_node.inc:124
msgid "Sort by the node type, alphabetically"
msgstr "Alphabetisch nach dem Node Typ sortieren"

#: modules/views_node.inc:127
msgid "Random"
msgstr "Zufall"

#: modules/views_node.inc:129
msgid "By choosing random, nodes will be ordered completely randomly. This is a good way to choose X random nodes from a group of nodes."
msgstr ""

#: modules/views_node.inc:134
msgid "Node: Published"
msgstr "Node: Veröffentlicht"

#: modules/views_node.inc:138
msgid "Filter by whether or not the node is published. This is recommended for most Views!"
msgstr ""

#: modules/views_node.inc:141
msgid "Node: Front Page"
msgstr "Node: Startseite"

#: modules/views_node.inc:145
msgid "Filter by whether or not the node has been promoted to Front Page."
msgstr ""

#: modules/views_node.inc:152
msgid "Filter by whether or not the node is set sticky."
msgstr ""

#: modules/views_node.inc:155
msgid "Node: Moderated"
msgstr "Node: Moderiert"

#: modules/views_node.inc:159
msgid "Filter by whether or not the node is moderated."
msgstr ""

#: modules/views_node.inc:167
msgid "Include or exclude nodes of the selected types."
msgstr "Ausgewählte Nodetypen einschließen oder ausschließen. "

#: modules/views_node.inc:171
msgid "Node: Author is Anonymous"
msgstr "Node: Autor ist Gast"

#: modules/views_node.inc:175
msgid "This allows you to filter by whether or not the node author is anonymous."
msgstr ""

#: modules/views_node.inc:179
msgid "Node: Author is Current User"
641
msgstr "Node: Autor ist der aktuelle Benutzer"
642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459

#: modules/views_node.inc:183
msgid "This allows you to filter by whether or not the node was authored by the logged in user of the view."
msgstr ""

#: modules/views_node.inc:187
msgid "Node: Current User Authored or Commented"
msgstr ""

#: modules/views_node.inc:192
msgid "This allows you to filter by whether or not the logged in user authored or commented on the node."
msgstr ""

#: modules/views_node.inc:195
msgid "Node: Distinct"
msgstr "Node: Eindeutig"

#: modules/views_node.inc:200
msgid "This filter ensures that each node may only be listed once, even if it matches multiple criteria. Use this if multiple taxonomy matches return duplicated nodes."
msgstr ""

#: modules/views_node.inc:206
msgid "This filter allows nodes to be filtered by their title."
msgstr "Dieser Filter ermöglicht eine Filterung von Nodes nach ihrem Titel."

#: modules/views_node.inc:223
msgid "This filter allows nodes to be filtered by the time they were updated."
msgstr "Dieser Filter erlaubt eine Filterung von Nodes nach ihrem Aktualisierungszeitpunkt."

#: modules/views_node.inc:230
msgid "This filter allows nodes to be filtered by their body."
msgstr "Dieser Filter erlaubt eine Filterung von Nodes nach ihrem Textkörper."

#: modules/views_node.inc:253
msgid "Node: Has New Content"
msgstr "Node: neuer Inhalt vorhanden"

#: modules/views_node.inc:258
msgid "Including this filter will reduce the node set to nodes that have been updated or have new content since the user last read the node, as well as unread nodes."
msgstr ""

#: modules/views_node.inc:271
msgid "The node type argument allows users to filter a view by specifying the type of node."
msgstr ""

#: modules/views_node.inc:277
msgid "The argument will filter by the node title. For this argument, set the option to the number of characters, using 0 for full term; use 1 for an A/B/C style glossary."
msgstr ""

#: modules/views_node.inc:280
msgid "Node: Posted Year"
msgstr "Node: Beitragsjahr"

#: modules/views_node.inc:282
msgid "This argument allows users to filter by what year the node was posted, in the form of CCYY."
msgstr ""

#: modules/views_node.inc:285
msgid "Node: Posted Month"
msgstr "Node: Beitragsmonat"

#: modules/views_node.inc:287
msgid "Months are specified by the numbers 1-12. Since this argument does not specify a year, it is recommended that it usually follow a 'Year' argument."
msgstr ""

#: modules/views_node.inc:290
msgid "Node: Posted Week"
msgstr "Node: Beitragswoche"

#: modules/views_node.inc:292
msgid "This allows the user to filter a view by the week number from 1-52. It is recommended this argument follow a 'Year' argument."
msgstr ""

#: modules/views_node.inc:295
msgid "Node: Posted Month + Year"
msgstr "Node: Beitragsmonat und Jahr"

#: modules/views_node.inc:297
msgid "This argument combines Month and Year into a single argument, specified in the form CCYYMM."
msgstr ""

#: modules/views_node.inc:300
msgid "Node: Posted Full Date"
msgstr ""

#: modules/views_node.inc:302
msgid "This argument is a complete date in the form of CCYYMMDD."
msgstr ""

#: modules/views_node.inc:311
msgid "This argument is a single Node ID."
msgstr ""

#: modules/views_node.inc:316
msgid "Node: Feed Selector"
msgstr "Node: Feedauswahl"

#: modules/views_node.inc:318
msgid "This argument allows pluggable \"feed\" selectors. If using views_rss module, \"feed\" will turn the view into an RSS feed. Other modules may provide their own feeds."
msgstr ""

#: modules/views_node.inc:329
msgid "The basic front page view."
msgstr "Die Basisansicht der Startseite."

#: modules/views_node.inc:657
msgid "Untitled"
msgstr "Ohne Titel"

#: modules/views_profile.inc:66
#: ;115;149
msgid "Profile: @field-name"
msgstr "Profil: @field-name"

#: modules/views_profile.inc:70
#: ;77
msgid "This will display all options of the profile field %field-name. "
msgstr "Zeigt alle Optionen des Profilfeldes %field-name an."

#: modules/views_profile.inc:84
msgid "Display the date of the %field-name field."
msgstr "Das Datum des Feldes %field-name anzeigen."

#: modules/views_profile.inc:91
#: ;185
msgid "Checkbox based profile field help"
msgstr ""

#: modules/views_profile.inc:98
#: ;194
msgid "Other types based profile field help"
msgstr ""

#: modules/views_profile.inc:121
msgid "This allows you to sort by vocabulary terms"
msgstr "Dies ermöglicht eine Sortierung nach Vokabularbegriffen."

#: modules/views_profile.inc:124
msgid "This allows you to sort by selection options"
msgstr "Dies ermöglicht eine Sortierung nach Auswahloptionen."

#: modules/views_profile.inc:130
msgid "This allows you to sort by date"
msgstr "Dies ermöglicht eine Sortierung nach Datum."

#: modules/views_profile.inc:133
msgid "This allows you to sort yes/no"
msgstr "Dies ermöglicht eine Sortierung nach ja/nein."

#: modules/views_profile.inc:153
msgid "Taxonomy based profile field help"
msgstr ""

#: modules/views_profile.inc:164
msgid "Selection based profile field help"
msgstr ""

#: modules/views_statistics.inc:23
#: ;42
msgid "Node: Total Hits"
msgstr "Node: gesamte Besuche"

#: modules/views_statistics.inc:25
msgid "This will display the number of times a node has been read."
msgstr "Dies zeigt die Anzahl an, wie oft eine Node gelesen wurde."

#: modules/views_statistics.inc:28
#: ;46
msgid "Node: Recent Hits"
msgstr "Node: neueste Besuche"

#: modules/views_statistics.inc:30
msgid "This will display the number of times a node has been read recently."
msgstr ""

#: modules/views_statistics.inc:33
#: ;50
msgid "Node: Last Hit Time"
msgstr "Node: letzter Zeitpunkt eines Besuches"

#: modules/views_statistics.inc:37
msgid "Display the time the node was last read."
msgstr "Zeigt den Zeitpunkt an, wann die Node zuletzt gelesen wurde."

#: modules/views_statistics.inc:43
msgid "This allows you to sort by the number of times a node has been read."
msgstr ""

#: modules/views_statistics.inc:47
msgid "This allows you to sort by the number of times a node has been read recently."
msgstr ""

#: modules/views_statistics.inc:53
msgid "This allows you to sort by the time a node was last read."
msgstr ""

#: modules/views_statistics.inc:68
msgid "Nodes sorted by recent page-views"
msgstr "Nodes werden sortiert nach neusten Seitenansichten"

#: modules/views_statistics.inc:73
#: ;90
msgid "Recent popular content"
msgstr "Der beliebteste und neueste Inhalt"

#: modules/views_statistics.inc:157
msgid "Nodes sorted by total page-views"
msgstr "Nodes werden sortiert nach gesamten Seitenansichten"

#: modules/views_statistics.inc:162
#: ;179
msgid "All-time popular content"
msgstr "Allzeit beliebte Inhalte"

#: modules/views_statistics.inc:200
msgid "type"
msgstr "Typ"

#: modules/views_statistics.inc:206
msgid "title"
msgstr "Titel"

#: modules/views_statistics.inc:213
msgid "author"
msgstr "Autor"

#: modules/views_statistics.inc:219
msgid "created"
msgstr "Erstellt"

#: modules/views_statistics.inc:226
msgid "reads"
msgstr ""

#: modules/views_taxonomy.inc:50
#: ;67
msgid "Taxonomy: Terms for @voc-name"
msgstr "Taxonomie: Begriffe für @voc-name"

#: modules/views_taxonomy.inc:52
msgid "This will display all taxonomy terms associated with the node that are members of %voc-name. Note that this causes one extra query per row displayed, and might have a minor performance impact."
msgstr ""

#: modules/views_taxonomy.inc:74
msgid "Only terms associated with %voc-name will appear in the select box for this filter. When filtering by taxonomy term you may specify the 'depth' as an option. Please see the taxonomy help for more information."
msgstr ""

#: modules/views_taxonomy.inc:109
msgid "Taxonomy: Term"
msgstr "Taxonomie: Begriff"

#: modules/views_taxonomy.inc:113
msgid "This will display one of the taxonomy terms associated with the node; if taxonomy terms were used to filter or sort, it will be the one that triggered the sort or filter."
msgstr ""

#: modules/views_taxonomy.inc:116
msgid "Taxonomy: Term Description"
msgstr "Taxonomie: Begriffserklärung"

#: modules/views_taxonomy.inc:118
msgid "This will display the description associated with a taxonomy term."
msgstr "Dies zeigt eine Beschreibung der zugeordneten Taxonomie Begriffe an."

#: modules/views_taxonomy.inc:123
#: ;155
msgid "Taxonomy: Term Name"
msgstr "Taxonomie: Name des Begriffes"

#: modules/views_taxonomy.inc:125
msgid "This will sort nodes by taxonomy weight and name, as defined in the category administration."
msgstr "Dies sortiert Nodes nach Taxonomiegewichtung und Name, wie in der Kategorisierungsverwaltung angegeben."

#: modules/views_taxonomy.inc:130
msgid "Taxonomy: Vocabulary Name"
msgstr "Taxonomie: Name des Vokabular"

#: modules/views_taxonomy.inc:135
msgid "This will filter a view to only nodes that contain a term in the associated vocabulary."
msgstr "Dies filtert eine Ansicht nach Nodes, welche den Begriff eines zugeordneten Vokabulars enthalten."

#: modules/views_taxonomy.inc:149
msgid "Taxonomy: Term ID"
msgstr "Taxonomie: Begriff ID"

#: modules/views_taxonomy.inc:152
msgid "The argument will filter by a taxonomy term ID. For this argument, set the option to the depth to search. See taxonomy for more information."
msgstr ""

#: modules/views_taxonomy.inc:158
msgid "The argument will filter by a taxonomy term name. For this argument, set the option to the number of characters, using 0 for full term; use 1 for an A/B/C style glossary."
msgstr ""

#: modules/views_taxonomy.inc:161
msgid "Taxonomy: Vocabulary ID"
msgstr "Taxonomie: Vokabular ID"

#: modules/views_taxonomy.inc:163
msgid "The argument will filter to nodes with terms in a vocabulary."
msgstr ""

#: modules/views_taxonomy.inc:173
msgid "The taxonomy view with a depth of 0."
msgstr "Die Taxonomieansicht in einer Tiefe von 0."

#: modules/views_taxonomy.inc:177
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomie"

#: modules/views_taxonomy.inc:303
#: ;307;311
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nicht kategorisiert"

#: views_theme_wizard.module:9
msgid "Theme wizard"
msgstr "Theme Wizard"

#: views_theme_wizard.module:48
msgid "<p>The views theming wizard generates code that you can use in your phptemplate theme to help you customize the output of a view. Simply select a theme and it will generate code for your template.php as well as template files for the individual views.</p><p>At this time this code assumes your view is a <b>list type view</b>! It may not generate effective code for other types of views. Future versions of this program will be smarter, and give more options, but this wizard is still a huge start.</p>"
msgstr ""

#: views_theme_wizard.module:63
msgid "Select a view"
msgstr "Ansicht auswählen"

#: views_theme_wizard.module:68
#: ;74;103
msgid "Select Theme Type"
msgstr "Theme Typ auswählen"

#: views_theme_wizard.module:79
#: ;89
msgid "List Theme Fields"
msgstr "Theme Felder auflisten"

#: views_theme_wizard.module:93
msgid "This is a list of all the theme functions you can use to override individual field displays"
msgstr ""

#: views_theme_wizard.module:98
msgid "This is a basic theme function"
msgstr "Dies ist eine basis Themefunktion"

#: views_theme_wizard.module:124
msgid "Generate Theme"
msgstr "Theme erstellen"

#: views_theme_wizard.module:139
msgid "This code goes in your template.php file"
msgstr "Dieser Code kommt in die Datei template.php"

#: views_theme_wizard.module:144
msgid "This code goes in a file named views-list-@s.tpl.php"
msgstr "Dieser Code kommt in eine Datei mit dem Namen views-list-@s.tpl.php"

#: views_theme_wizard.module:149
msgid "This code goes in a file named views-list-@s.css"
msgstr "Dieser Code kommt in eine Datei mit dem Namen views-list-@s.css"

#: views_theme_wizard.module:176
msgid "Simple List"
msgstr "Einfache Liste"

#: views_theme_wizard.module:177
msgid "Grouped List"
msgstr "Gruppierte Liste"

#: views_theme_wizard.module:178
msgid "Nested Tree"
msgstr "Verschachtelter Baum"

#: views_theme_wizard.module:192
msgid "Select the field on which to group"
msgstr "Das Feld auswählen, nachdem gruppiert wird"

#: views_theme_wizard.module:205
msgid "Select the field to use as the ID for each row (usually nid)"
msgstr ""

#: views_theme_wizard.module:210
msgid "Select the field that refers to the parent node by the ID field"
msgstr ""

#: views_ui.module:15
msgid "You may import a view by cut-and-pasting the results of an export view. If the import is successful you will be taken to the Add View page with all of the settings of the imported view.."
msgstr ""

#: views_ui.module:17
msgid "This screen shows all of the views that are currently defined in your system. The default views are provided by Views and other modules and are automatically available. If a customized view of the same name exists, it will be used in place of a default view."
msgstr ""

#: views_ui.module:23
msgid "Please see !s or the views documentation on drupal.org for help here."
msgstr "Bitte unter !s oder der Ansichten Dokumentation auf drupal.org für weitere Hilfe nachsehen."

#: views_ui.module:23
msgid "the views help page"
msgstr "Die Hilfeseite für Ansichten"

#: views_ui.module:25
msgid "You may cut & paste this view into an import function on another system. The view will only work if all modules required by the view are installed on the target location."
msgstr ""

#: views_ui.module:34
msgid "<p>A view retrieves some number of nodes from the database and displays them in a variety of formats.</p>"
msgstr ""

#: views_ui.module:35
msgid ""
"<h3>View Types</h3>\n"
"    <dl>\n"
"      <dt><em>List View</em></dt><dd>A List View provides the data for each node retrieved in the form of an unordered list. Each item in the Fields section will be displayed; the Title will be displayed as a label. The order the items appear in the Fields list is the order the items will appear in the output. Leaving the title blank will cause the field to appear with no label (which is desirable in lists that just display titles, for example).</dd>\n"
"      <dt><em>Table View</em></dt><dd>A Table View provides the data for each node as one row of a table. The Fields selected in the Fields list will be displayed in the order they are listed. The title column will be shown in the header. If you set the field to 'sortable' then the header will be click-sortable; be careful here as click-sorts will be processed after built-in sort criteria, and built-in sort criteria can easily make click-sorts invalid. If using click-sorts, choose a field to be the default sort; otherwise the first field presented will be the default sort.</dd>\n"
"      <dt><em>Teaser List</em></dt><dd>A Teaser List will simply present the teaser of each node retrieved.</dd>\n"
"      <dt><em>Full Nodes</em></dt><dd>This will show the full content of each node retrieved.</dd>\n"
"      <dt><em>Random Teaser</em></dt><dd>This will show a single random teaser.</dd>\n"
"      <dt><em>Random Node</em></dt><dd>This will show a single random node's full view.</dd>\n"
"    </dl>"
msgstr ""

#: views_ui.module:46
msgid "<h3>Fields</h3>\n"
msgstr "<h3>Felder</h3>\n"

#: views_ui.module:47
msgid "<p>When using List or Table view, it is necessary to choose which fields will be displayed to the user.</p><dl>\n"
msgstr ""

#: views_ui.module:54
msgid "<h3>Arguments</h3>\n"
msgstr "<h3>Argumente</h3>\n"

#: views_ui.module:55
msgid "<p>Arguments can be passed to the View through the URL, in order to create views that are configurable by the user. This is very useful to create views for taxonomy, or to sort by user. When using arguments, substitution is performed on the title. %1 will represent argument 1, %2 will represent argument 2. Each argument has a title field; this title is used if providing a summary view (which can matter because the argument is missing which could result in confusing phrases such as 'view for')</p><dl>\n"
msgstr ""

#: views_ui.module:62
msgid "<h3>Filters</h3>\n"
msgstr "<h3>Filter</h3>\n"

#: views_ui.module:63
msgid "<p>Views may be filtered to restrict the view on a number of criteria.</p><dl>\n"
msgstr ""

#: views_ui.module:70
msgid "<h3>Sorting Critera</h3>\n"
msgstr "<h3>Sortierkriterium</h3>\n"

#: views_ui.module:71
msgid "<p>The result set may be sorted on any of the following criteria.</p><dl>\n"
msgstr ""

#: views_ui.module:96
#: views.info:0
#: ;0 views_rss.info:0
#: views_theme_wizard.info:0
#: views_ui.info:0
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"

#: views_ui.module:99
msgid "Views are customized lists of content on your system; they are highly configurable and give you control over how lists of content are presented."
msgstr ""

#: views_ui.module:102
msgid "List"
msgstr "Alle anzeigen"

#: views_ui.module:108
#: ;246
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

#: views_ui.module:113
#: ;189
msgid "Clone"
msgstr "Duplizieren"

#: views_ui.module:118
#: ;134
msgid "Edit view"
msgstr "Ansicht bearbeiten"

#: views_ui.module:123
msgid "Import"
msgstr "Importieren"

#: views_ui.module:128
msgid "Export view"
msgstr "Exportansicht"

#: views_ui.module:163
#: ;85
msgid "administer views"
msgstr "Ansichten verwalten"

#: views_ui.module:168
#: ;214
msgid "No Page View"
msgstr "Keine Seitenansicht"

#: views_ui.module:187
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"

#: views_ui.module:195
#: ;258;733
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: views_ui.module:195
#: ;258
msgid "Provides"
msgstr ""

#: views_ui.module:195
#: ;258;759
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: views_ui.module:195
#: ;258
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"

#: views_ui.module:195
msgid "Existing Views"
msgstr "Existierende Views"

#: views_ui.module:199
#: ;261
msgid "<p>No views have currently been defined.</p>"
msgstr "<p>Bis jetzt wurden keine Ansichten erstellt.</p>"

#: views_ui.module:207
msgid "<p>Below are system default views; if you edit one of these, a view will be created that will override any system use of the view.</p>"
msgstr ""

#: views_ui.module:217
msgid "Overridden"
msgstr "Übersschrieben"

#: views_ui.module:221
#: ;231;247
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"

#: views_ui.module:224
#: ;228;250
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"

#: views_ui.module:236
#: ;746
msgid "Page"
msgstr "Seite"

#: views_ui.module:239
#: ;908
msgid "Block"
msgstr "Block"

#: views_ui.module:242
#: ;858
msgid "Menu"
msgstr "Menü"

#: views_ui.module:248
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"

#: views_ui.module:251
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"

#: views_ui.module:258
msgid "Default view"
msgstr "Standardansicht"

#: views_ui.module:258
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: views_ui.module:258
msgid "Default Views"
msgstr "Standardansichten"

#: views_ui.module:314
msgid "Import View Code"
msgstr "Import Ansichtencode"

#: views_ui.module:317
msgid "Cut and paste the results of an Export View here."
msgstr "Das Ergebnis einer Export Ansicht ausschneiden und hier einfügen."

#: views_ui.module:341
#: ;384;406
msgid "Add a View"
msgstr "Ansicht hinzufügen"

#: views_ui.module:347
msgid "You don't seem to have the following requirements: "
msgstr "Die folgenden Anforderungen scheinen nicht erfüllt zu sein:"

#: views_ui.module:351
msgid "Unable to get a view out of that."
msgstr ""

#: views_ui.module:378
#: ;396;418;450;1070
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: views_ui.module:430
msgid "Edit view %n"
msgstr "Ansicht %n bearbeiten"

#: views_ui.module:447
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Soll %title wirklich gelöscht werden?"

#: views_ui.module:449
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."

#: views_ui.module:500
msgid "Return Page Not Found"
msgstr "Die Seite wurde nicht gefunden zurückgeben."

#: views_ui.module:501
msgid "Display All Values"
msgstr "Alle Werte anzeigen"

#: views_ui.module:502
msgid "Summary, unsorted"
msgstr "Zusammenfassung, unsortiert"

#: views_ui.module:503
msgid "Summary, sorted ascending"
msgstr "Zusammenfassung, aufsteigend sortiert"

#: views_ui.module:504
msgid "Summary, sorted descending"
msgstr "Zusammenfassung, absteigend sortiert"

#: views_ui.module:505
msgid "Summary, sorted as view"
msgstr "Zusammenfassung, sortiert wie Ansicht"

#: views_ui.module:506
msgid "Use Empty Text"
msgstr "Leeren Text verwenden"

#: views_ui.module:515
#: ;1227
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"

#: views_ui.module:516
#: ;1227
msgid "Descending"
msgstr "Absteigend"

#: views_ui.module:608
#: ;678;1522
msgid "Add Filter"
msgstr "Filter hinzufügen"

#: views_ui.module:612
#: ;679
msgid "Add Criteria"
msgstr "Kriterium hinzufügen"

#: views_ui.module:616
#: ;677;1510
msgid "Add Argument"
msgstr "Argument hinzufügen"

#: views_ui.module:620
#: ;676;1499
msgid "Add Field"
msgstr "Feld hinzufügen"

#: views_ui.module:628
msgid "Expose Filter"
msgstr "Hervorhebungsfilter"

#: views_ui.module:682
#: ;1056;1611;1719
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: views_ui.module:683
msgid "You have modified this view; changes will not be recorded until you Save the form."
msgstr ""

#: views_ui.module:710
msgid "Basic Information"
msgstr "Basisinformation"

#: views_ui.module:715
#: ;1498
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: views_ui.module:719
msgid "The unique identifier of the view; it is only important for overridden views and views that modules or themes will need to use. Only alphanumeric and _ allowed here"
msgstr ""

#: views_ui.module:725
msgid "Access"
msgstr "Zugriff"

#: views_ui.module:728
msgid "Only the checked roles will be able to see this view in any form; if no roles are checked, access will not be restricted."
msgstr ""

#: views_ui.module:737
msgid "A description of the view for the admin list."
msgstr "Eine Beschreibung der Ansicht für die Adminliste."

#: views_ui.module:751
msgid "Provide Page View"
msgstr "Seitenansicht bereitstellen"

#: views_ui.module:754
msgid "If checked this view will be provided as a page. If not checked, the fields in this group will be ignored."
msgstr ""

#: views_ui.module:763
msgid "Enter the URL to use for this view in the form of 'dir/dir'. Do not begin or end the URL with a /. Example: 'view/tracker'. This is required if providing a page view. You can also add $arg as a placeholder for arguments passed in the URL, for example 'user/$arg/tracker' or 'view/taxonomy/$arg'. Note that any arguments listed here will be required, even if they are listed as optional below.  You do not need to list arguments at the end of the path."
msgstr ""

#: views_ui.module:768
#: ;921
msgid "View Type"
msgstr "Ansichtstyp"

#: views_ui.module:771
#: ;924
msgid "How the nodes should be displayed to the user."
msgstr "Wie die Nodes dem Benutzer angezeigt werden."

#: views_ui.module:780
msgid "The title that be shown at the top of the view. May be blank. This title ignores arguments; if you want your title to take arguments into account, use the \"title\" field in the arguments section."
msgstr ""

#: views_ui.module:785
msgid "Use Pager"
msgstr "Seitennavigation verwenden"

#: views_ui.module:788
msgid "If checked this query may be multiple pages. If not checked this query will be one page."
msgstr ""

#: views_ui.module:792
msgid "Breadcrumb trail should not include \"Home\""
msgstr "Pfadnavigation soll die „Startseite“ nicht enthalten"

#: views_ui.module:795
msgid "If checked the breadcrumb trail for this page will discard \"Home\". Usually you will not set this, but this is used for the Front Page View, where it IS Home and should not leave a trail to itself."
msgstr ""

#: views_ui.module:799
msgid "Nodes per Page"
msgstr "Beträge pro Seite"

#: views_ui.module:803
msgid "The number of nodes to display per page. If 0, all nodes will be displayed. If not using a pager, this will be the maximum number of nodes in the list."
msgstr ""

#: views_ui.module:810
#: ;958;970
msgid "Header"
msgstr "Kopfbereich"

#: views_ui.module:817
#: ;974
msgid "Text to display at the top of the view. May contain an explanation or links or whatever you like. Optional."
msgstr "Am Anfang der Ansicht anzuzeigender Text. Dieser kann eine Erklärung, Verweise oder beliebige andere Inhalte enthalten. (Optional)"

#: views_ui.module:826
#: ;983;995
msgid "Footer"
msgstr "Fußbereich"

#: views_ui.module:833
#: ;999
msgid "Text to display at the bottom of the view. May contain an explanation or links or whatever you like. Optional."
msgstr "Am Ende der Ansicht anzuzeigender Text. Dieser kann eine Erklärung, Verweise oder beliebige andere Inhalte enthalten. (Optional)"

#: views_ui.module:842
msgid "Empty Text"
msgstr "Leerer Text"

#: views_ui.module:849
msgid "Text to display if a view returns no nodes. Optional."
msgstr ""

#: views_ui.module:863
#, fuzzy
msgid "Provide Menu"
msgstr "Menü bereitstellen"

#: views_ui.module:866
msgid "If checked this view be given a menu entry in the Drupal menu system. If not checked the data in this group will be ignored."
msgstr ""

#: views_ui.module:871
msgid "Provide Menu as Tab"
msgstr "Menü als Karteireiter bereitstellen"

#: views_ui.module:874
msgid "If checked this view's menu entry will be provided as a tab rather than in the main menu system."
msgstr ""

#: views_ui.module:879
msgid "Make Default Menu Tab"
1460
msgstr "Standard Menü als Karteireiter bereitstellen"
1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467

#: views_ui.module:882
msgid "If checked this view's menu entry will be provided as a tab, and will be the default tab for that URL path. For example, if the URL is 'tracker/all' and it is set as the default menu tab, it will be put into the menu as 'tracker' and 'tracker/all' will be the default tab. For tabs to work properly, one tab in the group must be set as the default."
msgstr ""

#: views_ui.module:887
msgid "Tab Weight"
1468
msgstr "Karteireitergewichtung"
1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656

#: views_ui.module:890
msgid "If this is a menu tab, select the weight; lower numbers will be further to the left."
msgstr ""

#: views_ui.module:895
msgid "Menu Title"
msgstr "Menütitel"

#: views_ui.module:899
msgid "Enter the title to use for the menu entry or tab. If blank, the page title will be used."
msgstr ""

#: views_ui.module:913
#, fuzzy
msgid "Provide Block"
msgstr "Block bereitstellen"

#: views_ui.module:916
msgid "If checked this view will be provided as a block. If checked title may not be blank."
msgstr ""

#: views_ui.module:933
msgid "The title that will be shown at the top of the block. May be blank."
msgstr ""

#: views_ui.module:938
msgid "Nodes per Block"
msgstr "Nodes pro Block"

#: views_ui.module:942
msgid "If using a block, the maximum number of items to display in the block. Pagers are not used in blocks."
msgstr ""

#: views_ui.module:948
msgid "[More] Link?"
msgstr "[Mehr] Verweis?"

#: views_ui.module:951
msgid "If using a view as both a page and a block, display a more link in the block that links to the view URL?"
msgstr ""

#: views_ui.module:962
msgid "Use Page Header"
msgstr "Kopfbereich der Seite verwenden"

#: views_ui.module:965
msgid "If checked, use the Page Header for block view instead. If so, you should leave the Block Header blank."
msgstr ""

#: views_ui.module:987
msgid "Use Page Footer"
msgstr "Fußbereich der Seite verwenden"

#: views_ui.module:990
msgid "If checked, use the page footer for block view instead. If so, you should leave the block footer blank."
msgstr ""

#: views_ui.module:1008
#: ;1020
msgid "Empty text"
msgstr "Leerer Text"

#: views_ui.module:1012
msgid "Use Page empty"
msgstr "Leere Seite verwenden"

#: views_ui.module:1015
msgid "If checked, use the Page Empty Text for block view instead. If so, you should leave the block empty text blank."
msgstr ""

#: views_ui.module:1024
msgid "Text to display if a view results in no nodes. Optional."
msgstr ""

#: views_ui.module:1035
msgid "Argument Handling Code"
msgstr ""

#: views_ui.module:1040
msgid "Argument Code"
msgstr "Argumentcode"

#: views_ui.module:1044
msgid "Advanced Usage Only: PHP code that returns a custom array of arguments for the view. Should not include &lt;?php ?&gt; delimiters."
msgstr ""

#: views_ui.module:1045
msgid "For more information, please see the <a href=\"!arg\">Argument Handling Code documentation</a> in the Drupal handbook."
msgstr ""

#: views_ui.module:1060
#: ;1611
msgid "Save and edit"
msgstr "Speichern und Bearbeiten"

#: views_ui.module:1227
msgid "None"
msgstr "Keines"

#: views_ui.module:1369
msgid "Expose"
msgstr "Hervorheben"

#: views_ui.module:1462
msgid "Delete this item."
msgstr "Dieses Element löschen."

#: views_ui.module:1463
msgid "Up"
msgstr "nach oben"

#: views_ui.module:1463
msgid "Move this item up."
msgstr "Dieses Element nach oben verschieben."

#: views_ui.module:1464
msgid "Down"
msgstr "Herunter"

#: views_ui.module:1464
msgid "Move this item down."
msgstr "Dieses Element nach unten verschieben."

#: views_ui.module:1465
msgid "Top"
msgstr "Oben"

#: views_ui.module:1465
msgid "Move this item to the top."
msgstr "Dieses Element an den Anfang verschieben."

#: views_ui.module:1466
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"

#: views_ui.module:1466
msgid "Move this item to the bottom."
msgstr "Dieses Element ans Ende verschieben."

#: views_ui.module:1498
#: ;1531
msgid "Label"
msgstr "Bezeichnung"

#: views_ui.module:1498
msgid "Handler"
msgstr ""

#: views_ui.module:1498
#: ;1508;1520;1543
msgid "Option"
msgstr "Option"

#: views_ui.module:1498
msgid "Sortable"
msgstr "Sortierbar"

#: views_ui.module:1498
msgid "Default Sort"
msgstr "Standardsortierung"

#: views_ui.module:1501
msgid "Fields are only meaningful with List view and Table View; they allow you to choose which fields are presented and in what order."
msgstr ""

#: views_ui.module:1502
msgid "Fields"
msgstr "Felder"

#: views_ui.module:1508
msgid "Argument Type"
msgstr "Argumenttyp"

#: views_ui.module:1508
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: views_ui.module:1508
msgid "Wildcard"
msgstr "Platzhalter"

#: views_ui.module:1508
msgid "Wildcard Sub"
msgstr "Unter-Platzhalter"

#: views_ui.module:1514
msgid "Arguments are parsed directly from the URL. They are not necessary to any given view, but allow flexibility."
1657
msgstr "Argumente werden direkt aus der URL geparsed. Diese sind nicht notwendig für eine bestimmte Ansicht, aber erlauben Flexibilität."
1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997

#: views_ui.module:1515
msgid "Arguments"
msgstr "Argumente"

#: views_ui.module:1520
#: ;1531;1543
msgid "Field"
msgstr "Feld"

#: views_ui.module:1520
msgid "Operator"
msgstr "Operator"

#: views_ui.module:1520
msgid "Value"
msgstr "Wert"

#: views_ui.module:1524
msgid "Filters allow you to select a subset of all the nodes to display. All Filters are ANDed together."
msgstr ""

#: views_ui.module:1525
msgid "Filters"
msgstr "Filter"

#: views_ui.module:1531
msgid "Optional"
msgstr "Optional"

#: views_ui.module:1531
msgid "Filter settings Default"
msgstr "Filtereinstellungen (Standard)"

#: views_ui.module:1531
msgid "Force Single"
msgstr ""

#: views_ui.module:1531
msgid "Lock Operator"
msgstr "Operatorsperre"

#: views_ui.module:1536
msgid "Exposed filters will be presented to the viewer. If not set required, then filters will include a \"&lt;None&gt;\" Value if possible. If set default, filters will default as set here, otherwise filter settings will be ignored. If Lock Operator is set, no operator will be made available to the user."
msgstr ""

#: views_ui.module:1537
msgid "Exposed Filters"
msgstr "Hervorgehobene Filter"

#: views_ui.module:1543
msgid "Order"
msgstr "Reihenfolge"

#: views_ui.module:1545
msgid "Add criteria"
msgstr "Kriterium hinzufügen"

#: views_ui.module:1546
msgid "Sort Criteria"
msgstr "Sortierkriterium"

#: views_ui.module:1584
msgid "This view currently has no %s defined."
msgstr "In dieser Ansicht wurde %s nicht festgelegt."

#: views_ui.module:1588
msgid "Ops"
msgstr "Ops"

#: views_ui.module:1618
msgid "Another user has modified this view, unable to save. You can get this error by using the Back button to re-edit a view after saving one; if you do this, be sure to Reload before making any changes!"
msgstr "Diese Ansicht kann nicht gespeichert werden, da sie von einem anderen Benutzer geändert wurde. Dieser Fehler kann auftreten, wenn der Zurückknopf gedrückt wurde, um eine Ansicht nochmal zu bearbeiten, nachdem diese gespeichert wurde. Die Seite muss neu geladen werden bevor Änderungen durchgeführt werden!"

#: views_ui.module:1624
msgid "View name is required."
msgstr "Ansichtenname ist erforderlich."

#: views_ui.module:1629
msgid "View name must be alphanumeric or underscores only."
msgstr "Der Name einer Ansicht darf nur aus Buchstaben und Unterstrichen bestehen."

#: views_ui.module:1635
msgid "View name already in use."
msgstr "Ansichtenname ist schon in Verwendung."

#: views_ui.module:1640
msgid "Nodes per page cannot be 0 if using the pager."
msgstr "Bei Verwendung der Seitennavigation kann die Anzahl der Nodes pro Seite nicht 0 sein."

#: views_ui.module:1645
#, fuzzy
msgid "If being used as a block, Nodes Per Block must be positive."
msgstr "Sobald als Block verwendet, müssen Nodes pro Block positiv sein."

#: views_ui.module:1713
msgid "View successfully saved."
msgstr "Ansicht erfolgreich gespeichert."

#: views_ui.module:1716
msgid "View successfully added."
msgstr "Ansicht erfolgreich hinzugefügt."

#: views_ui.module:1734
msgid "List and Table types require at least one field."
msgstr "Listen- und Tabellentypen erfordern mindestens ein Feld."

#: views_ui.module:1742
msgid "You can only set on Default Sort on one field."
msgstr "Eine Standardsortierung kann nur für ein Feld festgelegt werden."

#: views_ui.module:1774
msgid "View '%vid' not found."
msgstr "Ansicht „%vid“ wurde nicht gefunden."

#: views_ui.module:0
msgid "views_ui"
msgstr "views_ui"

#: modules/views_upload.inc:23
msgid "File: Id"
msgstr "Datei: ID"

#: modules/views_upload.inc:25
msgid "File Id which represents the file."
msgstr "Datei ID, welche eine Datei repräsentiert."

#: modules/views_upload.inc:30
msgid "Sort by File Id"
msgstr "Nach Datei ID sortieren"

#: modules/views_upload.inc:35
msgid "File: Has file downloads"
msgstr "Datei: Dateidownloads vorhanden"

#: modules/views_upload.inc:36
msgid "Exists"
msgstr "Vorhanden"

#: modules/views_upload.inc:40
msgid "Filter whether the node has files for download"
msgstr "Filtert, ob die Node Dateien zum Download anbietet"

#: modules/views_upload.inc:43
msgid "File: Listed in file downloads"
msgstr "Datei: Aufgelistet in Dateidownloads"

#: modules/views_upload.inc:47
msgid "Filter whether the file is listed in downloads"
msgstr "Filtert, ob die Datei in den Downloads aufgelistet wird"

#: modules/views_upload.inc:64
msgid "File: All files"
msgstr "Datei: Alle Dateien"

#: modules/views_upload.inc:68
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"

#: modules/views_upload.inc:69
msgid "Listed files"
msgstr "Aufgelistete Dateien"

#: modules/views_upload.inc:73
msgid "With links"
msgstr "Mit Verweisen"

#: modules/views_upload.inc:74
msgid "Without links"
msgstr "Ohne Verweise"

#: modules/views_upload.inc:77
msgid "Display all attached files in one field."
msgstr "Alle angehängten Dateien in einem Feld anzeigen."

#: modules/views_upload.inc:80
msgid "File: Name"
msgstr "Datei: Name"

#: modules/views_upload.inc:82
msgid "Plain"
msgstr "Einfach"

#: modules/views_upload.inc:83
msgid "With download link"
msgstr "Mit Downloadverweis"

#: modules/views_upload.inc:88
msgid "Display file name"
msgstr "Dateinamen anzeigen"

#: modules/views_upload.inc:91
msgid "File: Path"
msgstr "Datei: Pfad"

#: modules/views_upload.inc:93
msgid "Display Path to File."
msgstr "Pfad zur Datei anzeigen."

#: modules/views_upload.inc:96
#: ;115
msgid "File: Size"
msgstr "Datei: Größe"

#: modules/views_upload.inc:99
msgid "Display the size of the associated file."
msgstr "Die Größe der verknüpften Datei anzeigen."

#: modules/views_upload.inc:102
#: ;120;136
msgid "File: Mime type"
msgstr "Datei: Datentyp"

#: modules/views_upload.inc:104
#: ;123
msgid "This filter allows nodes to be filtered by mime type."
msgstr "Dieser Filter erlaubt eine Filterung von Nodes nach ihrem Datentyp."

#: modules/views_upload.inc:109
msgid "File: Filename"
msgstr "Datei: Dateiname"

#: modules/views_upload.inc:112
msgid "This filter allows nodes to be filtered by the name of attached files."
msgstr "Dieser Filter erlaubt eine Filterung von Nodes nach dem Namen der angehängten Dateien."

#: modules/views_upload.inc:117
msgid "This filter allows nodes to be filtered by file size."
msgstr "Dieser Filter erlaubt eine Filterung von Nodes nach ihrer Dateigröße."

#: modules/views_upload.inc:128
msgid "File: Sort by Filename"
msgstr "Datei: nach Dateiname sortieren"

#: modules/views_upload.inc:129
msgid "Sort by file name"
msgstr "Nach Dateinamen sortieren"

#: modules/views_upload.inc:132
msgid "File: File size"
msgstr "Datei: Dateigröße"

#: modules/views_upload.inc:133
msgid "Sort by file size."
msgstr "Nach Dateigröße sortieren"

#: modules/views_upload.inc:137
msgid "Sort by mime type."
msgstr "Nach Datentyp sortieren."

#: modules/views_user.inc:23
#: ;39;45
msgid "Node: Author Name"
msgstr "Node: Name des Autors"

#: modules/views_user.inc:31
msgid "User: Author Picture"
msgstr "Benutzer: Autorenbild"

#: modules/views_user.inc:34
msgid "Display the user picture of the author."
msgstr "Benutzerbild des Autors anzeigen."

#: modules/views_user.inc:40
msgid "This allows you to sort alphabetically by author."
msgstr "Dies ermöglicht eine alphabetische Sortierung nach Autor."

#: modules/views_user.inc:49
msgid "This allows you to filter by a particular user. You might not find this useful if you have a lot of users."
msgstr "Dies ermöglicht eine Filterung nach einem bestimmten Benutzer. Bei vielen Benutzern kann dies unter Umständen nicht sinnvoll sein."

#: modules/views_user.inc:68
msgid "Role: Author Role"
msgstr "Rolle: Autorenrolle"

#: modules/views_user.inc:72
msgid "Include the node only if the author is a member of the selected role."
msgstr ""

#: modules/views_user.inc:82
msgid "User: UID is Author"
msgstr "Benutzer: UID ist der Autor"

#: modules/views_user.inc:84
msgid "The User ID argument allows users to filter to nodes authored by the specified user ID."
msgstr ""

#: modules/views_user.inc:87
msgid "User: UID Authored or Commented"
msgstr ""

#: modules/views_user.inc:89
msgid "The User ID argument allows users to filter a to nodes authored or commented on the specified user ID."
msgstr ""

#: modules/views_user.inc:92
msgid "User: Username is Author"
msgstr "Benutzer: Benutzername ist der Autor"

#: modules/views_user.inc:93
msgid "views_handler_arg_username"
msgstr "views_handler_arg_username"

#: modules/views_user.inc:94
msgid "The Username argument allows users to file to a nodes authored by the specified username."
msgstr ""

#: modules/views_user.inc:105
msgid "Shows all new activity on system."
msgstr ""

#: modules/views_user.inc:108
#: ;114
msgid "Recent posts"
msgstr "Neue Beiträge"

#: modules/views_user.inc:120
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: modules/views_user.inc:131
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: modules/views_user.inc:136
msgid "Replies"
msgstr "Antworten"

#: modules/views_user.inc:142
msgid "Last Post"
msgstr "Letzter Beitrag"

#: modules/views_user.inc:157
msgid "recent posts for %1"
msgstr "Neueste Beiträge für %1"

#: modules/views_user.inc:330
msgid "Currently Logged In User"
msgstr "Aktuell angemeldete Benutzer"