nl.po 23.8 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451
# $Id$
#
# Dutch translation of Drupal (general)
# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
# Generated from files:
#  field_file.inc,v 1.32 2009/04/12 21:22:17 quicksketch
#  filefield_field.inc,v 1.31 2009/04/20 22:30:08 quicksketch
#  filefield_widget.inc,v 1.86 2009/04/20 22:51:44 quicksketch
#  filefield.module,v 1.197 2009/04/16 01:00:59 quicksketch
#  filefield.token.inc,v 1.4 2009/03/28 06:15:41 quicksketch
#  filefield.install,v 1.31 2009/04/20 16:51:49 quicksketch
#  filefield.info,v 1.9 2009/04/01 08:57:49 quicksketch
#  filefield_meta.info,v 1.6 2009/04/01 08:57:49 quicksketch
#  filefield.js,v 1.19 2009/04/08 20:01:06 quicksketch
#  filefield_meta.module,v 1.14 2009/04/20 22:29:24 quicksketch
#  filefield_meta.install,v 1.6 2009/03/11 06:02:24 quicksketch
#  filefield_meta.views.inc,v 1.1 2009/03/11 06:02:24 quicksketch
#  filefield_meta_handler_field_duration.inc,v 1.2 2009/03/19 03:43:37 quicksketch
#  filefield_handler_field_data.inc,v 1.1 2009/04/12 19:14:02 quicksketch
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 15:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-29 16:21+0100\n"
"Last-Translator: L.B. Cohn <lichai@999games.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <EMAIL@ADDRESS>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

#: field_file.inc:163
msgid "The selected file %name could not be saved."
msgstr "Het geselecteerde bestand %name kan niet worden opgeslagen."

#: field_file.inc:175
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr "Fout bij uploaden van bestand. Geuploade bestand kon niet verplaatst worden."

#: field_file.inc:322
msgid "The directory %directory is a file and cannot be overwritten."
msgstr "De map %directory is een bestand en kan niet worden overschreven."

#: field_file.inc:331;329
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "De map %directory bestaat niet."

#: field_file.inc:340
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr "De map %directory is niet schrijfbaar"

#: field_file.inc:353;354
msgid "Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a .htaccess file in your %directory directory which contains the following lines:<br /><code>!htaccess</code>"
msgstr "Beveiligingswaarschuwing: kan geen .htaccess-bestand maken. Maak een .htaccess-bestand in de map %directory die de volgende regels bevat: <br /><code>!htaccess</code>"

#: field_file.inc:88
#: filefield_field.inc:268
#: filefield_widget.inc:172;178
#: filefield.module:0
msgid "filefield"
msgstr "bestandveld"

#: field_file.inc:88
msgid "Could not set permissons on destination file: %file"
msgstr "Kan geen permisses geven aan bestand %file"

#: field_file.inc:176
msgid "file"
msgstr "bestand"

#: field_file.inc:176
msgid "Upload error. Could not move file %file to destination %destination."
msgstr "Uploadfout. Kan het bestand %file niet verplaatsen naa de locatie %destination."

#: field_file.inc:320;329;338
msgid "file system"
msgstr "bestandssysteem"

#: field_file.inc:320
msgid "The path %directory was checked as a directory, but it is a file."
msgstr "Het pad %directory was gecontroleerd als een map, maar is een bestand."

#: field_file.inc:338
msgid "The directory %directory is not writable, because it does not have the correct permissions set."
msgstr "De map %directory is niet schrijfbaar omdat de juiste toegangsrechten anders zijn ingesteld."

#: field_file.inc:354
msgid "security"
msgstr "veiligheid"

#: filefield.token.inc:17
msgid "File ID"
msgstr "Bestand ID"

#: filefield.token.inc:18
msgid "File description"
msgstr "Bestandsbeschrijving"

#: filefield.token.inc:19
msgid "File name"
msgstr "bestandsnaam"

#: filefield.token.inc:20
#: filefield_widget.inc:48
msgid "File path"
msgstr "Bestandspad"

#: filefield.token.inc:21
msgid "File MIME type"
msgstr "Bestands-MIME-type"

#: filefield.token.inc:22
msgid "File size (in bytes)"
msgstr "Bestandsgrootte (in bytes)"

#: filefield.token.inc:23
msgid "File size (pretty printed)"
msgstr "Bestandsgrootte (in leesbaar formaat)"

#: filefield.token.inc:24
msgid "Fully formatted HTML file tag"
msgstr "Volledig geformatteerd HTML-bestandstag"

#: filefield.token.inc:25
msgid "File name without extension"
msgstr "Bestandsnaam zonder extensie"

#: filefield.token.inc:26
msgid "File extension"
msgstr "Bestandsextensie"

#: filefield_field.inc:19
msgid "List field"
msgstr "Lijstveld"

#: filefield_field.inc:20;34
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"

#: filefield_field.inc:20;34
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"

#: filefield_field.inc:22
msgid "The \"list\" option lets a user choose if a file should shown in a list when viewing the content after creation."
msgstr "De 'lijst'-optie laat een gebruiker kiezen of een bestand in een lijst moet worden getoond tijdens het bekijken nadat de inhoud gemaakt is."

#: filefield_field.inc:27
msgid "Files listed by default"
msgstr "Bestanden die standaard in een lijst te zien zijn"

#: filefield_field.inc:32
msgid "Description field"
msgstr "Beschrijvingsveld"

#: filefield_field.inc:35
msgid "When enabled, will display a text field where users may enter a description about the uploaded file."
msgstr "Als dit aanstaat kunnen gebruikers een beschrijving in het tekstveld invullen over het geuploade bestand."

#: filefield_field.inc:268
msgid "FileField was trying to display the file %file, but it does not exist."
msgstr "Bestandsveld probeerde het bestand %file te tonen, maar het bestaat niet."

#: filefield_widget.inc:19
msgid "Permitted upload file extensions"
msgstr "Toegestane bestandsextensies"

#: filefield_widget.inc:22
msgid "Extensions a user can upload to this field. Separate extensions with a space and do not include the leading dot. Leaving this blank will allow users to upload a file with any extension."
msgstr "Extensies die een gebruiker kan uploaden naar dit veld. Scheid extensies met een spatie en gebruik de punt niet, bijvoorbeeld: pdf doc txt. Als dit leeg blijft kunnen gebruikers ieder type bestand uploaden."

#: filefield_widget.inc:28
msgid "Progress indicator"
msgstr "Voortgangsindicator"

#: filefield_widget.inc:30
msgid "Bar with progress meter"
msgstr "Een voortgangsmeter"

#: filefield_widget.inc:31
msgid "Throbber"
msgstr "Throbber"

#: filefield_widget.inc:34
msgid "Your server supports upload progress capabilities. The \"throbber\" display does not indicate progress but takes up less room on the form, you may want to use it if you'll only be uploading small files or if experiencing problems with the progress bar."
msgstr "Je server ondersteunt uploadvoortgang. De 'Throbber'-weergave laat geen voortgang zien, maar gebruikt minder ruimte. Je kunt deze het best gebruiken bij kleine bestanden of als er problemen zijn met de voortgangindicator."

#: filefield_widget.inc:41
msgid "Path settings"
msgstr "Padinstellingen"

#: filefield_widget.inc:50
msgid "Optional subdirectory within the \"%directory\" directory where files will be stored. Do not include preceding or trailing slashes."
msgstr "Optionele submap in de \"%directory\"-map waar bestanden zullen wordne opgeslagen. Gebruik geen / voor en achter het pad."

#: filefield_widget.inc:57
msgid "File size restrictions"
msgstr "Bestandgrootterestricties"

#: filefield_widget.inc:58
msgid "Limits for the size of files that a user can upload. Note that these settings only apply to newly uploaded files, whereas existing files are not affected."
msgstr "Limieten voor de grootte van bestanden die een gebruiker kan uploaden. Merk op dat deze instellingen alleen van toepassing zijn op nieuw-geuploade bestanden terwijl bestaande bestanden niet worden beinvloed."

#: filefield_widget.inc:65;108
msgid "Maximum upload size per file"
msgstr "Maximum uploadgrootte per bestand"

#: filefield_widget.inc:69
msgid "Specify the size limit that applies to each file separately. Enter a value like \"512\" (bytes), \"80K\" (kilobytes) or \"50M\" (megabytes) in order to restrict the allowed file size. If you leave this this empty the file sizes will be limited only by PHP's maximum post and file upload sizes (current limit <strong>%limit</strong>)."
msgstr "Geef de de groottelimiet op per bestand. Vul een waarde in zoals \"512\" (bytes), \"80K\" (kilobytes) of \"50M\" (megabytes) om de toegestane bestandsgrootte te beperken. Als je dit leeg laat zal de bestandsgrootte alleen worden gelimiteerd door de PHP-instelling voor maximum post en bestandsuploadgroottes (op dit moment: <strong>%limit</strong>)."

#: filefield_widget.inc:74;117
msgid "Maximum upload size per node"
msgstr "Maximum uploadgrootte per node"

#: filefield_widget.inc:78
msgid "Specify the total size limit for all files in field on a given node. Enter a value like \"512\" (bytes), \"80K\" (kilobytes) or \"50M\" (megabytes) in order to restrict the total size of a node. Leave this empty if there should be no size restriction."
msgstr "Geef de de groottelimiet op voor alle bestanden op een node. Vul een waarde in zoals \"512\" (bytes), \"80K\" (kilobytes) of \"50M\" (megabytes) om de toegestane bestandsgrootte te beperken. Laat dit leeg als je geen groottelimiet wilt."

#: filefield_widget.inc:99
msgid "The file path (@file_path) cannot start with the system files directory (@files_directory), as this may cause conflicts when building file URLs."
msgstr "Het bestandspad (@file_path) kan niet beginnen met systeembestandenmap (@files_directory) omdat dit kan conflicteren tijdens het maken van URL's."

#: filefield_widget.inc:108;117
msgid "The \"@field\" option must contain a valid value. You can either leave the text field empty or enter a string like \"512\" (bytes), \"80K\" (kilobytes) or \"50M\" (megabytes)."
msgstr "De \"@field\"-optie moet een toegestane waarde bevatten.  Je kunt of dit veld leeglaten of iets invullen zoals:  \"512\" (bytes), \"80K\" (kilobytes) of \"50M\" (megabytes)."

#: filefield_widget.inc:173
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "Het bestand kan niet worden geupload."

#: filefield_widget.inc:179
msgid "The file in the @field field was unable to be uploaded."
msgstr "Het bestand in het @field-veld kan niet worden geupload."

#: filefield_widget.inc:256
msgid "Upload"
msgstr "Uploaden"

#: filefield_widget.inc:275
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"

#: filefield_widget.inc:359
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"

#: filefield_widget.inc:369
msgid "List"
msgstr "Lijst"

#: filefield_widget.inc:421
msgid "Referencing to the file used in the %field field is not allowed."
msgstr "Refereren naar het bestand in het %field-veld is niet toegestaan."

#: filefield_widget.inc:426
msgid "The file referenced by the %field field does not exist."
msgstr "Het bestand waaraan wordt gerefereerd door het %field-veld bestaat niet."

#: filefield_widget.inc:523
msgid "%title field is required."
msgstr "%title-veld is vereist."

#: filefield_widget.inc:527
msgid "Total filesize for %title, %tsize,  exceeds field settings of %msize."
msgstr "Totale bestandsgrootte voor %title, %tsize, overschrijdt een veldinstelling van %msize."

#: filefield_widget.inc:172
msgid "The upload directory %directory for the file field %field (content type %type) could not be created or is not accessible. A newly uploaded file could not be saved in this directory as a consequence, and the upload was canceled."
msgstr "De uploadmap %directory voor het bestandsveld %field (inhoudstype %type) kan niet worden gemaakt of is niet te bereiken. Een nieuw te uploaden bestand kan niet worden opgeslagen, dus is de upload gestopt."

#: filefield_widget.inc:178
msgid "The file upload failed. %upload"
msgstr "Het uploaden van het bestand is niet gelukt. %upload"

#: filefield.module:241
msgid "Store an arbitrary file."
msgstr "Bewaar een willekeurig bestand."

#: filefield.module:386
msgid "File Upload"
msgstr "Bestandsupload"

#: filefield.module:390
msgid "A plain file upload widget."
msgstr "Een uploadwidget voor normale bestanden."

#: filefield.module:401
msgid "Generic files"
msgstr "Algemene bestanden"

#: filefield.module:404
msgid "Displays all kinds of files with an icon and a linked file description."
msgstr "Geeft allerlei bestanden weer met een ikoon en een gelinkte bestandsbeschrijving."

#: filefield.module:407
msgid "Path to file"
msgstr "Pad naar bestand"

#: filefield.module:409
msgid "Displays the file system path to the file."
msgstr "Toont het systeempad naar het bestand."

#: filefield.module:412
msgid "URL to file"
msgstr "URl naar bestand"

#: filefield.module:414
msgid "Displays a full URL to the file."
msgstr "Toont een volledige URL naar het bestand."

#: filefield.module:484
msgid "An unrecoverable error occurred. The uploaded file likely exceeded the maximum file size (@size) that this server supports."
msgstr "Er is een fout opgetreden. Het bestand dat werd geupload is waarschijnlijk groter dan de maximum toegestane bestandsgrootte (@size)."

#: filefield.module:496
msgid "An unrecoverable error occurred. This form was missing from the server cache. Try reloading the page and submitting again."
msgstr "Er is een fout opgetreden. Het formulier mist in de servercache. Probeer de pagina te herladen en probeer het opnieuw."

#: filefield.module:567
msgid "Starting upload..."
msgstr "Start upload..."

#: filefield.module:575;582
msgid "Uploading... (@current of @total)"
msgstr "Aan het uploaden... (@current van @total)"

#: filefield.module:651
msgid "The file contents (@type) do not match its extension (@extension)."
msgstr "De inhoud van het bestand (@type) komt niet overeen met de extensie (@extension)."

#: filefield.module:656
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr "Uitsluitend bestanden met de volgende extensies zijn toegelaten: %files-allowed."

#: filefield.module:668
msgid "Allowed Extensions: %ext"
msgstr "Toegestane extensies: %ext"

#: filefield.module:694
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr "De bestandsgrootte is %filesize en overschrijdt de maximale grootte van %maxsize."

#: filefield.module:701
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr "De bestandsgrootte is %filesize en zal uw disk quota van %quota overschreiden."

#: filefield.module:711
msgid "Maximum Filesize: %size"
msgstr "Maximum bestandsgrootte: %size"

#: filefield.module:742
msgid "The image must be exactly %dimensions pixels."
msgstr "De foto moet exact %dimensions pixels zijn."

#: filefield.module:746
msgid "The image will not fit between the dimensions of %min_dimensions and %max_dimensions pixels."
msgstr "De foto zal niet tussen de afmetingen %min_dimensions en %max_dimensions pixels passen."

#: filefield.module:750
msgid "The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of %dimensions pixels."
msgstr "De grootte van de afbeelding werd aangepast om te passen binnen de maximale afmetingen van %dimensions pixels."

#: filefield.module:758
msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr "De afbeelding is te groot. De maximale afmetingen zijn %dimensions pixels."

#: filefield.module:766
msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr "De afbeelding is te klein. De minimale afmetingen zijn %dimensions pixels."

#: filefield.module:781
msgid "Images must be exactly @min_size pixels"
msgstr "Foto's moeten exact @min_size pixels zijn"

#: filefield.module:784
msgid "Images must be between @min_size pixels and @max_size"
msgstr "Foto's moeten tussen @min_size en @max_size pixels zijn"

#: filefield.module:789
msgid "Images larger than @max_size pixels will be scaled"
msgstr "Foto's groter dan @max_size pixels zullen worden geschaald"

#: filefield.module:792
msgid "Images must be smaller than @max_size pixels"
msgstr "Foto's moeten kleiner zijn dan @max_size pixels"

#: filefield.module:797
msgid "Images must be larger than @max_size pixels"
msgstr "Foto's moeten groter zijn dan @max_size pixels"

#: filefield.module:821
msgid "The file is not a known image format."
msgstr "Het bestand is geen bekend formaat."

#: filefield.install:72
msgid "Your server is capable of displaying file upload progress, but does not have the required libraries. It is recommended to install the <a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL uploadprogress library<a> (prefered) or to install <a href=\"http://us2.php.net/apc\">APC</a>."
msgstr "Je server is in staat om bestanduploadvoortgang te tonen, maar heeft niet de benodigde libraries. Het is aan te raden om <a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL uploadprogress library<a> (aangeraden) te installeren, of om <a href=\"http://us2.php.net/apc\">APC</a> te installeren."

#: filefield.install:77
msgid "Your server is capable of displaying file upload progress using APC RFC1867. Note that only one upload at a time is supported. It is recommneded to use the <a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL uploadprogress library<a> if possible."
msgstr "Je sever is in staat om bestandsuploadvoortgang te tonen, gebruikmakend van APC RFC1867. Merk op dat slechts 1 bestand tegelijk is ondersteund. Het is aan te raden om <a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL uploadprogress library<a> te gebruiken als dit mogelijk is."

#: filefield.install:175
msgid "Migrating filefield values"
msgstr "Migreert bestandveldwaardes"

#: filefield.install:212
msgid "The File field %field has been updated with new settings."
msgstr "Het bestandsveld %field is vernieuwd met de nieuwe instellingen."

#: (duplicate) filefield.install:61
#: ;66 ;71
msgid "Not enabled"
msgstr "Niet in gebruik"

#: (duplicate) filefield.install:62
msgid "Your server is not capable of displaying file upload progress. File upload progress requires PHP 5.2 and an Apache server."
msgstr "Je sever is niet in staat om bestanduploadvoortgang te tonen. Hiervoor heb je PHP 5.2 en een Apache-server nodig."

#: (duplicate) filefield.install:67
msgid "Your server is capable of displaying file upload progress through APC, but it is not enabled. Add <code>apc.rfc1867 = 1</code> to your php.ini configuration. Alternatively, it is recommended to use <a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL uploadprogress</a>, which supports more than one simultaneous upload."
msgstr "Je sever is in staat om bestandsuploadvoortgang weer te geven via APC, maar staat niet aan. Voeg <code>apc.rfc1867 = 1</code> toe aan je php.ini-configuratie. Het is echter aan te raden om <a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL uploadprogress</a> te gebruiken omdat deze ook meerdere bestanden tegelijk ondersteunt."

#: (duplicate) filefield.install:76
msgid "Enabled (<a href=\"http://php.net/manual/en/apc.configuration.php#ini.apc.rfc1867\">APC RFC1867</a>)"
msgstr "<a href=\"http://php.net/manual/en/apc.configuration.php#ini.apc.rfc1867\">APC RFC1867</a> staat aan"

#: (duplicate) filefield.install:81
msgid "Enabled (<a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL uploadprogress</a>)"
msgstr "<a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL uploadprogress</a> staat aan"

#: (duplicate) filefield.install:85
msgid "Upload progress"
msgstr "Uploadvoortgang"

#: filefield.info:0
msgid "FileField"
msgstr "Bestandsveld"

#: filefield.info:0
msgid "Defines a file field type."
msgstr "Levert een veldtype"

#: filefield.info:0
#: filefield_meta/filefield_meta.info:0
msgid "CCK"
msgstr "CCK"

#: filefield.js:0
452
msgid "The selected file %filename cannot be uploaded. Only files with the following extensions are allowed: %extensions."
453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590
msgstr "Het geselecteerde bestand %filename kan niet worden geupload. Alleen bestanden met volgende extensies zijn toegestaan: %extensions."

#: filefield_meta/filefield_meta.module:0
msgid "filefield_meta"
msgstr "filefield_meta"

#: filefield_meta/filefield_meta.install:25
msgid "The table for meta data about filefield files."
msgstr "De tabel voor metadata van Bestandsveldbestanden."

#: filefield_meta/filefield_meta.install:28
msgid "The file id."
msgstr "Het bestand ID."

#: filefield_meta/filefield_meta.install:34
#: filefield_meta/includes/filefield_meta.views.inc:40
msgid "Width of a video or image file in pixels."
msgstr "Breedte van een video of foto in pixels."

#: filefield_meta/filefield_meta.install:40
#: filefield_meta/includes/filefield_meta.views.inc:56
msgid "Height of a video or image file in pixels."
msgstr "Hoogte van een video of foto in pixels."

#: filefield_meta/filefield_meta.install:46
#: filefield_meta/includes/filefield_meta.views.inc:72
msgid "The duration of audio or video files, in seconds."
msgstr "De lengte van audio of video in seconden."

#: filefield_meta/filefield_meta.install:52;96
#: filefield_meta/includes/filefield_meta.views.inc:88
msgid "The audio format."
msgstr "Het audioformaat."

#: filefield_meta/filefield_meta.install:59;103
#: filefield_meta/includes/filefield_meta.views.inc:104
msgid "The sample rate of the audio."
msgstr "De sample rate van de audio."

#: filefield_meta/filefield_meta.install:66
#: filefield_meta/includes/filefield_meta.views.inc:120
msgid "The number of channels in the audio, by name (stereo or mono)."
msgstr "Het aantal kanalen in de audio, per naam (stereo of mono)."

#: filefield_meta/filefield_meta.install:73;117
#: filefield_meta/includes/filefield_meta.views.inc:136
msgid "The audio bitrate."
msgstr "De audiobitrate."

#: filefield_meta/filefield_meta.install:80
#: filefield_meta/includes/filefield_meta.views.inc:152
msgid "The kind of audio bitrate, such as VBR. Usually empty."
msgstr "Het soort audiobitrate, zoals VBR. Normaal gesproken leeg."

#: filefield_meta/filefield_meta.install:110
msgid "The number of channels in the audio, by name."
msgstr "Het aantal kanalen in de audio, per naam."

#: filefield_meta/filefield_meta.install:124
msgid "The kind of audio bitrate."
msgstr "Het soort audiobitrate."

#: filefield_meta/filefield_meta.info:0
msgid "FileField Meta"
msgstr "Bestandsveld Meta"

#: filefield_meta/filefield_meta.info:0
msgid "Add metadata gathering and storage to FileField."
msgstr "Voeg metadata verzamelen en opslag toe aan Bestandsveld."

#: filefield_meta/includes/filefield_meta.views.inc:21
msgid "File"
msgstr "Bestand"

#: filefield_meta/includes/filefield_meta.views.inc:39
msgid "Video width"
msgstr "Videobreedte"

#: filefield_meta/includes/filefield_meta.views.inc:55
msgid "Video height"
msgstr "Videohoogte"

#: filefield_meta/includes/filefield_meta.views.inc:71
msgid "Duration"
msgstr "Lengte"

#: filefield_meta/includes/filefield_meta.views.inc:87
msgid "Audio format"
msgstr "Audioformaat"

#: filefield_meta/includes/filefield_meta.views.inc:103
msgid "Audio sample rate"
msgstr "Audio sample rate"

#: filefield_meta/includes/filefield_meta.views.inc:119
msgid "Audio channel mode"
msgstr "Audiokanaalmodus"

#: filefield_meta/includes/filefield_meta.views.inc:135
msgid "Audio bitrate"
msgstr "Audiobitrate"

#: filefield_meta/includes/filefield_meta.views.inc:151
msgid "Audio bitrate mode"
msgstr "Audiobitratemodus"

#: filefield_meta/includes/filefield_meta_handler_field_duration.inc:38
msgid "Time format"
msgstr "Tijdformaat"

#: filefield_meta/includes/filefield_meta_handler_field_duration.inc:41
msgid "Default (usually mm:ss)"
msgstr "Standaard (normaal gesproken mm:ss)"

#: filefield_meta/includes/filefield_meta_handler_field_duration.inc:42
msgid "Hours: h"
msgstr "Uren: h"

#: filefield_meta/includes/filefield_meta_handler_field_duration.inc:43
msgid "Minutes: mm"
msgstr "Minuten: mm"

#: filefield_meta/includes/filefield_meta_handler_field_duration.inc:44
msgid "Seconds: ss"
msgstr "Seconden: ss"

#: filefield_meta/includes/filefield_meta_handler_field_duration.inc:45
msgid "Total seconds"
msgstr "Totaal aantal seconden"

#: views/filefield_handler_field_data.inc:21
msgid "Data key"
msgstr "Datasleutel"

#: views/filefield_handler_field_data.inc:27
msgid "The data column may (or may not) contain any of the following data. Select the data that should be output for this field."
msgstr "De datakolom mag (of mag niet) de volgende data niet bevatten. Selecteer de data die moet worden getoond voor dit veld."