Commit da506b4e authored by hass's avatar hass

German translation splitted and updated.

parent df4fd843
# $Id$
# German translation of CCK
# Copyright 2006 Lukas Gangoly <lukas.gangoly@univie.ac.at>
# Copyright 2006 Jakob Petsovits <jpetso@gmx.at>
# Generated from files:
# field.php,v 1.3 2006/04/16 13:47:13 luke
# text.module,v 1.34 2006/06/12 19:59:53 luke
# number.module,v 1.28 2006/05/02 13:52:16 luke
# content_admin.inc,v 1.16 2006/06/12 19:36:54 luke
# content.module,v 1.64 2006/06/12 19:36:54 luke
# nodereference.module,v 1.28 2006/06/12 19:36:54 luke
# optionwidgets.module,v 1.8 2006/05/01 15:45:29 luke
# userreference.module,v 1.24 2006/05/05 14:10:44 luke
# weburl.module,v 1.8 2006/06/12 19:36:54 luke
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CCK\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 19:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-24 20:16+0100\n"
"Last-Translator: Alexander Hass\n"
"Language-Team: German <lukas.gangoly@univie.ac.at>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: modules/content_copy/content_copy.module:80
msgid "This form will process a content type and one or more fields from that type and export the settings. The export created by this process can be copied and pasted as an import into the current or any other database. The import will add the fields to into an existing content type or create a new content type that includes the selected fields."
msgstr "Dieses Formular verarbeitet einen Inhaltstyp, ein oder mehrere Felder von diesem Typ und exportiert die Einstellungen. Der von diesem Prozess erstellte Export kann kopiert und als Import in die Aktuelle oder jede andere Datenbank eingefügt werden. Der Import wird die Felder zu einem vorhandenen Inhaltstyp hinzufügen oder einen neuen Inhaltstyp mit den ausgewählten Feldern erstellen."
#: modules/content_copy/content_copy.module:86
msgid "Types"
msgstr "Typen"
#: modules/content_copy/content_copy.module:90
msgid "Select the content type to export."
msgstr "Wählen Sie einen Inhaltstyp für den Export."
#: modules/content_copy/content_copy.module:115
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#: modules/content_copy/content_copy.module:119
msgid "Select the group definitions to export from %type."
msgstr "Wählen Sie die zu exportierenden Gruppendefinitionen von %type."
#: modules/content_copy/content_copy.module:129
msgid "Select the field definitions to export from %type."
msgstr "Wählen Sie die zu exportierenden Felddefinitionen von %type."
#: modules/content_copy/content_copy.module:139
msgid "Export data"
msgstr "Daten exportieren"
#: modules/content_copy/content_copy.module:144
msgid "Copy the export text and paste it into another content type using the import function."
msgstr "Kopieren Sie den exportierten Text und fügen Sie ihn mit der Importfunktion in einen anderen Inhaltstyp ein."
#: modules/content_copy/content_copy.module:154;38
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: modules/content_copy/content_copy.module:227
msgid "This form will import field definitions exported from another content type or another database.<br/>Note that fields cannot be duplicated within the same content type, so imported fields will be added only if they do not already exist in the selected type."
msgstr "Dieses Formular wird Felddefinitionen importieren, die von einem anderen Inhaltstyp oder anderen Datenbank exportiert wurden.<br />Dabei ist zu beachten, dass die Felder nicht innerhalb des gleichen Inhalttyps dupliziert werden können, deshalb werden importierte Felder nur hinzugefügt, wenn diese im ausgewählten Typ noch nicht vorhanden sind."
#: modules/content_copy/content_copy.module:230
msgid "<Create>"
msgstr "<Erstellen>"
#: modules/content_copy/content_copy.module:232
msgid "Content type"
msgstr "Inhaltstyp"
#: modules/content_copy/content_copy.module:233
msgid "Select the content type to import these fields into.<br/>Select &lt;Create&gt; to create a new content type to contain the fields."
msgstr "Wählen Sie den Inhaltstyp zum Aufnehmen der importierten Felder aus.<br/>Wählen Sie &ltErstellen&gt; zum Erstellen eines neuen Inhaltstyps für die zu importierenden Felder."
#: modules/content_copy/content_copy.module:238
msgid "Import data"
msgstr "Daten importieren"
#: modules/content_copy/content_copy.module:240
msgid "Paste the text created by a content export into this field."
msgstr "Fügen Sie den Text aus einem Inhaltsexport in dieses Feld ein."
#: modules/content_copy/content_copy.module:244;46
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: modules/content_copy/content_copy.module:270
msgid "The import data is not valid import text."
msgstr "Die importierten Daten sind kein gültiger Importtext."
#: modules/content_copy/content_copy.module:318
msgid "The following modules must be enabled for this import to work: %modules."
msgstr "Die folgenden Module müssen eingeschaltet sein, damit dieser Import erfolgreich durchgeführt werden kann: %modules."
#: modules/content_copy/content_copy.module:324;338
msgid "<create>"
msgstr "<erstellen>"
#: modules/content_copy/content_copy.module:326
msgid "The content type %type already exists in this database."
msgstr "Der Inhaltstyp %type existiert bereits in dieser Datenbank."
#: modules/content_copy/content_copy.module:333
msgid "Exiting. No import performed."
msgstr "Abbruch. Kein Import durchgeführt."
#: modules/content_copy/content_copy.module:355
msgid "An error has occurred adding the content type %type.<br/>Please check the errors displayed for more details."
msgstr "Beim Hinzufügen des Inhaltstyps %type trat ein Fehler auf.<br/>Bitte überprüfen Sie die angezeigten Fehler für weitere Details."
#: modules/content_copy/content_copy.module:385
msgid "The imported field %field_label (%field_name) was not added to %type because that field already exists in %type."
msgstr "Das importierte Feld %field_label (%field_name) wurde nicht zu %type hinzugefügt, weil dieses Feld bereits in %type existiert."
#: modules/content_copy/content_copy.module:394
msgid "The field %field_label (%field_name) was added to the content type %type."
msgstr "Das Feld %field_label (%field_name) wurde zu dem Inhaltstyp %type hinzugefügt."
#: modules/content_copy/content_copy.module:505
msgid "An error occurred when exporting the 'display settings' data for the field %field_name.<br/>The db error is: '%db_err'."
msgstr ""
#: modules/content_copy/content_copy.module:0
msgid "content_copy"
msgstr "Inhaltskopie"
#: modules/content_copy/content_copy.info:0
msgid "Content Copy"
msgstr "Inhaltskopie"
#: modules/content_copy/content_copy.info:0
msgid "Enables ability to import/export field definitions."
msgstr "Aktiviert die Möglichkeit zum Importieren und Exportieren von Felddefinitionen."
# $Id$
# German translation of CCK
# Copyright 2006 Lukas Gangoly <lukas.gangoly@univie.ac.at>
# Copyright 2006 Jakob Petsovits <jpetso@gmx.at>
# Generated from files:
# field.php,v 1.3 2006/04/16 13:47:13 luke
# text.module,v 1.34 2006/06/12 19:59:53 luke
# number.module,v 1.28 2006/05/02 13:52:16 luke
# content_admin.inc,v 1.16 2006/06/12 19:36:54 luke
# content.module,v 1.64 2006/06/12 19:36:54 luke
# nodereference.module,v 1.28 2006/06/12 19:36:54 luke
# optionwidgets.module,v 1.8 2006/05/01 15:45:29 luke
# userreference.module,v 1.24 2006/05/05 14:10:44 luke
# weburl.module,v 1.8 2006/06/12 19:36:54 luke
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CCK\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 19:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-24 20:21+0100\n"
"Last-Translator: Alexander Hass\n"
"Language-Team: German <lukas.gangoly@univie.ac.at>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: modules/content_permissions/content_permissions.module:15
msgid "edit "
msgstr ""
#: modules/content_permissions/content_permissions.module:15;16
msgid "field_name"
msgstr ""
#: modules/content_permissions/content_permissions.module:16
msgid "view "
msgstr ""
#: modules/content_permissions/content_permissions.module:0
#, fuzzy
msgid "content_permissions"
msgstr "Inhaltsberechtigungen"
#: modules/content_permissions/content_permissions.info:0
msgid "Content Permissions"
msgstr "Inhaltsberechtigungen"
#: modules/content_permissions/content_permissions.info:0
msgid "Set field-level permissions for CCK fields."
msgstr ""
# $Id$
# German translation of CCK
# Copyright 2006 Lukas Gangoly <lukas.gangoly@univie.ac.at>
# Copyright 2006 Jakob Petsovits <jpetso@gmx.at>
# Generated from files:
# field.php,v 1.3 2006/04/16 13:47:13 luke
# text.module,v 1.34 2006/06/12 19:59:53 luke
# number.module,v 1.28 2006/05/02 13:52:16 luke
# content_admin.inc,v 1.16 2006/06/12 19:36:54 luke
# content.module,v 1.64 2006/06/12 19:36:54 luke
# nodereference.module,v 1.28 2006/06/12 19:36:54 luke
# optionwidgets.module,v 1.8 2006/05/01 15:45:29 luke
# userreference.module,v 1.24 2006/05/05 14:10:44 luke
# weburl.module,v 1.8 2006/06/12 19:36:54 luke
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CCK\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 19:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-24 20:44+0100\n"
"Last-Translator: Alexander Hass\n"
"Language-Team: German <lukas.gangoly@univie.ac.at>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:100
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:126
msgid "These settings apply to the group in the node editing form."
msgstr "Diese Einstellungen werden auf die Gruppe im Bearbeitungsformular des Beitrages angewendet."
#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:130
msgid "Style"
msgstr "Darstellung"
#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:133
msgid "always open"
msgstr "Immer geöffnet"
#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:134
msgid "collapsible"
msgstr "Zusammenklappbar"
#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:135
msgid "collapsed"
msgstr "Zusammengeklappt"
#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:143
msgid "Instructions to present to the user on the editing form."
msgstr "Eine Hilfestellung, die dem Benutzer im Bearbeitungsformular angezeigt wird."
#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:149
msgid "These settings apply to the group on node display."
msgstr "Diese Einstellungen werden auf die Gruppe in der Beitragsanzeige angewendet."
#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:153
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:156
msgid "A description of the group."
msgstr "Eine Beschreibung der Gruppe."
#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:191
msgid "The group name %name already exists."
msgstr "Der Gruppenname %name ist bereits vorhanden."
#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:195
msgid "The group name %name is invalid."
msgstr "Der Gruppenname %name ist ungültig."
#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:230
msgid "Are you sure you want to remove the group %label?"
msgstr "Soll die Gruppe %label wirklich gelöscht werden?"
#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:232
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:241
msgid "The group %group_name has been removed."
msgstr "Die Gruppe %group_name wurde gelöscht."
#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:344
msgid "Display in group"
msgstr "Zeige in Gruppe"
#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:347
msgid "Select a group, in which the field will be displayed on the editing form."
msgstr "Wählen Sie eine Gruppe aus, in der das Feld im Bearbeitungsformular angezeigt wird."
#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:30
msgid "Add group"
msgstr "Gruppe hinzufügen"
#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:38;45
msgid "Edit group"
msgstr "Gruppe bearbeiten"
#: modules/fieldgroup/fieldgroup.module:0
msgid "fieldgroup"
msgstr "Feldgruppe"
#: modules/fieldgroup/fieldgroup.info:0
msgid "Fieldgroup"
msgstr "Feldgruppe"
#: modules/fieldgroup/fieldgroup.info:0
msgid "Create field groups for CCK fields."
msgstr "Feldgruppen für CCK-Felder erstellen."
# $Id$
# German translation of CCK
# Copyright 2006 Lukas Gangoly <lukas.gangoly@univie.ac.at>
# Copyright 2006 Jakob Petsovits <jpetso@gmx.at>
# Generated from files:
# field.php,v 1.3 2006/04/16 13:47:13 luke
# text.module,v 1.34 2006/06/12 19:59:53 luke
# number.module,v 1.28 2006/05/02 13:52:16 luke
# content_admin.inc,v 1.16 2006/06/12 19:36:54 luke
# content.module,v 1.64 2006/06/12 19:36:54 luke
# nodereference.module,v 1.28 2006/06/12 19:36:54 luke
# optionwidgets.module,v 1.8 2006/05/01 15:45:29 luke
# userreference.module,v 1.24 2006/05/05 14:10:44 luke
# weburl.module,v 1.8 2006/06/12 19:36:54 luke
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CCK\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 19:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-24 20:57+0100\n"
"Last-Translator: Alexander Hass\n"
"Language-Team: German <lukas.gangoly@univie.ac.at>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: modules/nodereference/nodereference.module:68
msgid "Node reference"
msgstr "Beitragsverweis"
#: modules/nodereference/nodereference.module:69
msgid "Store the ID of a related node as an integer value."
msgstr ""
#: modules/nodereference/nodereference.module:87
msgid "Content types that can be referenced"
msgstr "Inhaltstypen, auf die verwiesen werden kann."
#: modules/nodereference/nodereference.module:96
msgid "Existing Views"
msgstr "Vorhandene Ansichten"
#: modules/nodereference/nodereference.module:102
msgid "Advanced - Nodes that can be referenced (View)"
msgstr "Fortgeschritten - Beiträge, auf die verwiesen werden kann (Ansicht)"
#: modules/nodereference/nodereference.module:108
msgid "View"
msgstr "Anzeigen"
#: modules/nodereference/nodereference.module:111
msgid "Choose the \"Views module\" view that selects the nodes that can be referenced.<br>Note :<ul><li>This will discard the \"Content types\" settings above. Use the view's \"filters\" section instead.</li><li>Use the view's \"fields\" section to display additional informations about candidate nodes on node creation/edition form.</li><li>Use the view's \"sort criteria\" section to determine the order in which candidate nodes will be displayed.</li></ul>"
msgstr "Wähle die „Views-Modul“-Ansicht das die Beiträge auswählt, die Referenziert werden können.<br />Hinweis:<ul><li>Dies wird die Einstellungen der obigen „Inhaltsttypen“ verwerfen. Stattdessen sollte hierfür der „Filter“-Bereich der Ansicht verwendet werden.</li><li>Um weitere Informationen über Beitragskandidaten für das Erstellungs-/Bearbeitungsformular anzuzeigen, kann das Ansichten Feld verwendet werden.</li><li>Um die Reihenfolge der Beitragskandidaten anzuzeigen sollte „Sortierkriterium“ von Ansichten verwendet werden.</li></ul>"
#: modules/nodereference/nodereference.module:115
msgid "View arguments"
msgstr "Argumente anzeigen"
#: modules/nodereference/nodereference.module:118
msgid "Provide a comma separated list of arguments to pass to the view."
msgstr "Eine kommagetrennte Liste von Argumenten angeben, welche an die Ansicht übergeben werden."
#: modules/nodereference/nodereference.module:169
msgid "%name : This post can't be referenced."
msgstr "%name: Auf diesen Beitrag kann nicht verwiesen werden."
#: modules/nodereference/nodereference.module:194
msgid "Title (link)"
msgstr "Titel (Verweis)"
#: modules/nodereference/nodereference.module:199
msgid "Title (no link)"
msgstr "Titel (kein Verweis)"
#: modules/nodereference/nodereference.module:501
msgid "%name: Title mismatch. Please check your selection."
msgstr "%name: Titel falsch. Bitte die Auswahl überprüfen."
#: modules/nodereference/nodereference.module:15
msgid "Nodereference autocomplete"
msgstr "Autovervollständigung der Beitragsverweise"
#: modules/nodereference/nodereference.module:0
msgid "nodereference"
msgstr "Beitragsverweis"
#: modules/nodereference/nodereference.info:0
msgid "Node Reference"
msgstr "Beitragsverweis"
#: modules/nodereference/nodereference.info:0
msgid "Defines a field type for referencing one node from another."
msgstr "Definiert einen Feldtyp für den Verweis von einem Beitrag zu einem anderen."
# $Id$
# German translation of CCK
# Copyright 2006 Lukas Gangoly <lukas.gangoly@univie.ac.at>
# Copyright 2006 Jakob Petsovits <jpetso@gmx.at>
# Generated from files:
# field.php,v 1.3 2006/04/16 13:47:13 luke
# text.module,v 1.34 2006/06/12 19:59:53 luke
# number.module,v 1.28 2006/05/02 13:52:16 luke
# content_admin.inc,v 1.16 2006/06/12 19:36:54 luke
# content.module,v 1.64 2006/06/12 19:36:54 luke
# nodereference.module,v 1.28 2006/06/12 19:36:54 luke
# optionwidgets.module,v 1.8 2006/05/01 15:45:29 luke
# userreference.module,v 1.24 2006/05/05 14:10:44 luke
# weburl.module,v 1.8 2006/06/12 19:36:54 luke
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CCK\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 19:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-24 20:29+0100\n"
"Last-Translator: Alexander Hass\n"
"Language-Team: German <lukas.gangoly@univie.ac.at>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: modules/number/number.module:41
msgid "Integer"
msgstr ""
#: modules/number/number.module:42
msgid "Store a number in the database as an integer."
msgstr ""
#: modules/number/number.module:49
msgid "Decimal"
msgstr ""
#: modules/number/number.module:50
msgid "Store a number in the database in a fixed decimal format."
msgstr ""
#: modules/number/number.module:57
msgid "Float"
msgstr ""
#: modules/number/number.module:58
msgid "Store a number in the database in a floating point format."
msgstr ""
#: modules/number/number.module:76
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: modules/number/number.module:81
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
#: modules/number/number.module:88
msgid "Precision"
msgstr "Präzision"
#: modules/number/number.module:89
msgid "The total number of digits to store in the database, including those to the right of the decimal."
msgstr ""
#: modules/number/number.module:95
msgid "Scale"
msgstr ""
#: modules/number/number.module:96
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr ""
#: modules/number/number.module:102
msgid "Decimal marker"
msgstr ""
#: modules/number/number.module:103
msgid "The character users will input to mark the decimal point in forms."
msgstr ""
#: modules/number/number.module:109
msgid "Prefix"
msgstr "Präfix"
#: modules/number/number.module:112
msgid "Define a string that should be prefixed to the value, like $ or €. Leave blank for none. Separate singular and plural values with a pipe (pound|pounds)."
msgstr "Eine Zeichenkette angeben, welche dem Wert vorrangestellt werden soll, z.b. $ oder €. Ansonsten freilassen. Werte für Einzahl und Mehrzahl mit einer Pipe trennen (pound|pounds)."
#: modules/number/number.module:116
msgid "Suffix"
msgstr "Suffix"
#: modules/number/number.module:119
msgid "Define a string that should suffixed to the value, like m², m/s², kb/s. Leave blank for none. Separate singular and plural values with a pipe (pound|pounds)."
msgstr "Eine Zeichenkette angeben, welche dem Wert angehängt werden soll, z.b. m², m/s², kb/s. Ansonsten freilassen. Werte für Einzahl und Mehrzahl mit einer Pipe trennen (pound|pounds)."
#: modules/number/number.module:152
msgid "\"Minimum\" must be a number."
msgstr "„Minimum“ muss eine Nummer sein."
#: modules/number/number.module:155
msgid "\"Maximum\" must be a number."
msgstr "„Maximum“ muss eine Nummer sein."
#: modules/number/number.module:212
msgid "The value of %name may be no smaller than %min."
msgstr "Der Wert von %name darf nicht kleiner als %min sein."
#: modules/number/number.module:215
msgid "The value of %name may be no larger than %max."
msgstr "Der Wert von %name darf nicht grösser als %max sein."
#: modules/number/number.module:253
msgid "unformatted"
msgstr "unformatiert"
#: modules/number/number.module:466
msgid "Only numbers and decimals are allowed in %field. %start was changed to %value."
msgstr ""
#: modules/number/number.module:484
msgid "Only numbers are allowed in %field. %start was changed to %value."
msgstr ""
#: modules/number/number.module:503
msgid "Only numbers and the decimal character (%decimal) are allowed in %field. %start was changed to %value."
msgstr ""
#: modules/number/number.module:0
msgid "number"
msgstr "Nummer"
#: modules/number/number.info:0
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#: modules/number/number.info:0
msgid "Defines numeric field types."
msgstr "Definiert einen numerischen Feldtyp."
# $Id$
# German translation of CCK
# Copyright 2006 Lukas Gangoly <lukas.gangoly@univie.ac.at>
# Copyright 2006 Jakob Petsovits <jpetso@gmx.at>
# Generated from files:
# field.php,v 1.3 2006/04/16 13:47:13 luke
# text.module,v 1.34 2006/06/12 19:59:53 luke
# number.module,v 1.28 2006/05/02 13:52:16 luke
# content_admin.inc,v 1.16 2006/06/12 19:36:54 luke
# content.module,v 1.64 2006/06/12 19:36:54 luke
# nodereference.module,v 1.28 2006/06/12 19:36:54 luke
# optionwidgets.module,v 1.8 2006/05/01 15:45:29 luke
# userreference.module,v 1.24 2006/05/05 14:10:44 luke
# weburl.module,v 1.8 2006/06/12 19:36:54 luke
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CCK\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 19:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-24 20:34+0100\n"
"Last-Translator: Alexander Hass\n"
"Language-Team: German <lukas.gangoly@univie.ac.at>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: modules/optionwidgets/optionwidgets.module:10
msgid "Create a list of options as a list in <strong>Allowed values</strong> or as an array in PHP code. These values will be the same for %field in all content types."
msgstr "Eine Liste von Optionen als eine Liste in <strong>gültigen Werten</strong> oder als ein Array in PHP-Code erstellen. Diese Werte werden in allen Inhaltsstypen mit %field gleich sein."
#: modules/optionwidgets/optionwidgets.module:12
msgid "For a 'single on/off checkbox' widget, define the 'off' value first, then the 'on' value in the <strong>Allowed values</strong> section. Note that the checkbox will be labeled with the label of the 'on' value."
msgstr "Für ein einzelnes „an/aus“ Checkbox-Steuerelement sollte zuerst der ‚aus‘ Wert und dann der ‚an‘ Wert im Bereich der <strong>gültigen Werte</strong> angegeben werden. Die Checkbox wird mit der Beschriftung des ‚an‘ Wertes beschriftet."
#: modules/optionwidgets/optionwidgets.module:15
msgid "The 'checkboxes/radio buttons' widget will display checkboxes if the multiple values option is selected for this field, otherwise radios will be displayed."
msgstr "Das ‚Checkboxen/Auswahl-Knöpfe‘-Steuerelement wird Checkboxen anzeigen, wenn die Option für mehrere Werte bei diesem Feld ausgewählt wurde, ansonsten werden Auswahl-Knöpfe anzeigt."
#: modules/optionwidgets/optionwidgets.module:70
msgid "Check boxes/radio buttons"
msgstr "Checkboxen/Auswahl-Knöpfe"
#: modules/optionwidgets/optionwidgets.module:78
msgid "Single on/off checkbox"
msgstr "Einzelne an/aus Checkbox"
#: modules/optionwidgets/optionwidgets.module:357
msgid "N/A"
msgstr "k.A."
#: modules/optionwidgets/optionwidgets.module:0
msgid "optionwidgets"
msgstr "Options-Steuerelemente"
#: modules/optionwidgets/optionwidgets.info:0
msgid "Option Widgets"
msgstr "Options-Steuerelemente"
#: modules/optionwidgets/optionwidgets.info:0
msgid "Defines selection, check box and radio button widgets for text and numeric fields."
msgstr "Definiert Auswahl-, Checkbox- und Radiobutton-Steuerelemente für Texte und numerische Felder."
# $Id$
# German translation of CCK
# Copyright 2006 Lukas Gangoly <lukas.gangoly@univie.ac.at>
# Copyright 2006 Jakob Petsovits <jpetso@gmx.at>
# Generated from files:
# field.php,v 1.3 2006/04/16 13:47:13 luke
# text.module,v 1.34 2006/06/12 19:59:53 luke
# number.module,v 1.28 2006/05/02 13:52:16 luke
# content_admin.inc,v 1.16 2006/06/12 19:36:54 luke
# content.module,v 1.64 2006/06/12 19:36:54 luke
# nodereference.module,v 1.28 2006/06/12 19:36:54 luke
# optionwidgets.module,v 1.8 2006/05/01 15:45:29 luke
# userreference.module,v 1.24 2006/05/05 14:10:44 luke
# weburl.module,v 1.8 2006/06/12 19:36:54 luke
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CCK\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 19:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-24 20:59+0100\n"
"Last-Translator: Alexander Hass\n"
"Language-Team: German <lukas.gangoly@univie.ac.at>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: modules/text/text.module:50
msgid "Store text in the database."
msgstr "Text in der Datenbank speichern."
#: modules/text/text.module:262
msgid "Text area (multiple rows)"
msgstr "Textfeld (mehrere Zeilen)"
#: modules/text/text.module:0
msgid "text"
msgstr "Text"
#: modules/text/text.info:0
msgid "Defines simple text field types."
msgstr "Definiert einfache Typen von Textfeldern."
# $Id$
# German translation of CCK
# Copyright 2006 Lukas Gangoly <lukas.gangoly@univie.ac.at>
# Copyright 2006 Jakob Petsovits <jpetso@gmx.at>
# Generated from files:
# field.php,v 1.3 2006/04/16 13:47:13 luke
# text.module,v 1.34 2006/06/12 19:59:53 luke
# number.module,v 1.28 2006/05/02 13:52:16 luke
# content_admin.inc,v 1.16 2006/06/12 19:36:54 luke
# content.module,v 1.64 2006/06/12 19:36:54 luke
# nodereference.module,v 1.28 2006/06/12 19:36:54 luke
# optionwidgets.module,v 1.8 2006/05/01 15:45:29 luke
# userreference.module,v 1.24 2006/05/05 14:10:44 luke
# weburl.module,v 1.8 2006/06/12 19:36:54 luke
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CCK\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 19:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-24 20:36+0100\n"
"Last-Translator: Alexander Hass\n"
"Language-Team: German <lukas.gangoly@univie.ac.at>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: modules/userreference/userreference.module:52
#, fuzzy
msgid "User reference"
msgstr "Verweis auf Benutzer"
#: modules/userreference/userreference.module:53
msgid "Store the ID of a related user as an integer value."
msgstr ""
#: modules/userreference/userreference.module:71
msgid "User roles that can be referenced"
msgstr "Benutzerrollen auf die verwiesen werden kann"
#: modules/userreference/userreference.module:77
msgid "User status that can be referenced"
msgstr "Benutzerstatus auf den verwiesen werden kann"
#: modules/userreference/userreference.module:79
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: modules/userreference/userreference.module:79
msgid "Blocked"
msgstr "Gesperrt"
#: modules/userreference/userreference.module:122
msgid "%name: Invalid user."
msgstr "%name: Ungültiger Benutzer."
#: modules/userreference/userreference.module:253
msgid "Reverse link"
msgstr ""
#: modules/userreference/userreference.module:255
msgid "No"