Commit d13f91fa authored by The Great Git Migration's avatar The Great Git Migration Committed by Drupal Git User (LDAP)

Stripping CVS keywords

parent 7c0e8674
// $Id$
Readme file for the CAPTCHA module for Drupal
---------------------------------------------
......
<?php
// $Id$
/**
* @file
......
<?php
// $Id$
/**
* @file
......
; $Id$
name = CAPTCHA
description = Base CAPTCHA module for adding challenges to arbitrary forms.
package = "Spam control"
......
<?php
// $Id$
/**
* @file
......
// $Id$
(function ($) {
......
<?php
// $Id$
/**
* @file
......
<?php
// $Id$
/**
* @file
......
// $Id$
This documentation is for developers that want to implement their own
challenge type and integrate it with the base CAPTCHA module.
......
// $Id$
It possible to put your own fonts for the Image CAPTCHA in this folder.
However, this is not the recommended way, as they can get lost easily during
......
// $Id$
The Tesox typeface
==================
......
// $Id$
This directory contains a subset (Regular and Bold) of the Tuffy typeface
created by Thatcher Ulrich (http://tulrich.com/fonts) and released in the
......
/* $Id$ */
/**
* Styling of the font selection list (with previews)
......
; $Id$
name = "Image CAPTCHA"
description = "Provides an image based CAPTCHA."
package = "Spam control"
......
# $Id$
#
# LANGUAGE translation of Drupal (general)
# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
......
# $Id$
#
# Spanish translation of Drupal (general)
# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
......
# $Id$
#
# Hebrew translation of Drupal (general)
# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
......
# $Id$
#
# LANGUAGE translation of Drupal (general)
# Copyright YEAR NAME <augusto@fagioli.biz>
......
# $Id$
#
# Dutch translation of Drupal (general)
# Copyright 2009 Stefaan Lippens
......
# $Id$
#
# LANGUAGE translation of Drupal (general)
# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
......
# $Id$
#
# LANGUAGE translation of Drupal (general)
# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment